"بشأن الطلاق" - Translation from Arabic to English

    • on divorce
        
    • about the divorce
        
    • about divorce
        
    • about this divorce
        
    • about getting a divorce
        
    Textbox 30: News Clipping: Ruling on divorce and Property Ownership in African Customary Marriage UN الإطار 30: حكم بشأن الطلاق وحيازة الملكية في الزواج العرفي الأفريقي
    The replies the State party had given on divorce and inheritance law had provided information on exceptions only; the Committee wished to know whether men and women had equal rights in the areas of divorce and inheritance. UN كما أن الردود التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الطلاق وقانون الميراث قد قدمت معلومات عن حالات استثنائية فقط؛ واللجنة تود أن تعرف ما إذا كان الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية فيما يتعلق بالطلاق والميراث.
    OMCT observed that the absence of a law on divorce effectively forces women victims of domestic violence to remain with their abusive husbands. UN ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن عدم وجود قانون بشأن الطلاق يجبر النساء ضحايا العنف المنزلي على البقاء مع أزواجهن المُسيئين إليهن.
    I feel sorry for him about the divorce, but I can't say I'm not thrilled he's on the market. Open Subtitles أشعر بالأسف عليه بشأن الطلاق لكني لا أستطيع قول بإني لستُ سعيدة إنه في السوق {\cHFF00FF}*أعزب مجدداً*
    You know the famous saying about divorce... it's the kids that suffer the most, but it's also the brother of the wife who was friends with the ex-husband that also suffers very, very much. Open Subtitles أتعرف القول المأثور بشأن الطلاق الأطفال هم أكثر من يعاني وأيضاً أخو الزوجة
    Gender-based violence is more common in societies with gender norms that restrict women's autonomy and where women are subject to restrictive laws on divorce and on ownership and inheritance of property. UN ويتفشى العنف الجنساني أكثر ما يتفشى في المجتمعات التي لديها معايير جنسانية تقيد استقلال المرأة، وحيث تخضع المرأة لقوانين تقييدية بشأن الطلاق والملكية والميراث.
    Act No. 83-801 of 2 August 1983 on divorce and separation (arts. 24 (new), 25, 26, 27 bis and 29) UN القانون رقم 83-801 المؤرخ 2 آب/أغسطس 1983 بشأن الطلاق والانفصال: المواد 24 (جديدة)، 25، 26، 27 مكرر، 29؛
    (b) The new Act on divorce and filiation (entered into force in 2000); UN (ب) القانون الجديد بشأن الطلاق والتبني (بدأ نفاذه في عام 2000)؛
    Her Government, through the National Institute of Statistics and Information, was currently collecting statistics on the situation of women; consequently, it was not possible to provide statistics on divorce and child custody at the current stage. UN ٣١ - وأضافت أن حكومة بلدها تقوم حاليا، من خلال المعهد الوطني للاحصاءات والاعلام، بجمع الاحصاءات بشأن حالة المرأة؛ ولذلك فإنه يتعذر تقديم احصاءات بشأن الطلاق ورعاية اﻷطفال في هذه المرحلة.
    35. Special attention should be given to strengthening the Family Courts, selecting and training judges, developing sound policies on divorce, abortion and the administration of property during and after marriage, and protecting women's rights regarding the care of their children. UN 35 - وأشارت إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز محاكم الأسرة، واختيار وتدريب القضاة، ووضع سياسات سليمة بشأن الطلاق والإجهاض والتصرف في الممتلكات خلال الزواج وبعده، وحماية حقوق المرأة فيما يخص رعايتها لأطفالها.
    Divorce: The current law on divorce is based on the fault principle, and the procedure entailed is formal and complicated -- in virtually all circumstances requiring the assistance of a legal practitioner. UN :: الطلاق: يستند القانون الحالي بشأن الطلاق إلى مبدأ الخطأ، والإجراءات التي يستتبعها هذا القانون إجراءات رسمية ومعقَّدة - وتتطلب في جميع الحالات تقريباً مساعدة من ممارس قانوني().
    95. In its effort to ensure the continuous access to justice, the Judiciary of The Gambia with the support from UNDP prepared a Compendium of all rules of Shariah Personal Law on divorce, Marriage and Inheritance application in the Gambia. UN 95- وفي إطار جهود السلطة القضائية في غامبيا الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول المستمر إلى النظام القضائي، أعدّت هذه السلطة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملخصاً وافياً لجميع قواعد الشريعة المطبَّقة في غامبيا والمدرجة في قانون الأحوال الشخصية بشأن الطلاق والزواج والميراث.
    On 13 July 2007, a book entitled " Dear Mom and Dad, Don't Make Me Feel Bad - A Child of Divorce Speaks Up " was launched at a legal talk on divorce organised by SAWL. UN وفي 13 تموز/يوليه 2007، أُصدِر كتاب بعنوان " والدتي العزيزة ووالدي العزيز، لا تجعلاني أسخط على حالي - طفل ضحية الطلاق يجهر بالقول " وذلك في حديث قانوني بشأن الطلاق قامت بتنظيمه الرابطة السنغافورية للمحاميات.
    Act No. 64-376 of 7 October 1964 on divorce and separation, as amended and supplemented by Act No. 83-801 of 2 August 1983 and Act No. 98-748 of 23 December 1998 UN القانون رقم 64-376 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1964 بشأن الطلاق والانفصال، بالصيغة التي عٌدّل واستكمل بها بموجب القانون رقم 83-801 المؤرخ 2 آب/أغسطس 1983 والقانون رقم 98-748 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1998؛
    Paragraph 23 of the report indicates that the Constitutional Courts have declared some provisions in laws on divorce, succession and the penal code (adultery) as unconstitutional. UN 4- تشير المادة 23 من التقرير إلى أن المحاكم الدستورية أعلنت أن بعض الأحكام الواردة في القانون بشأن الطلاق والإرث وفي القانون الجنائي (الزنا) هي أحكام غير دستورية.
    (40) Certain cases relate to the survival of other multilateral treaties, such as the Hague Convention on divorce and Judicial Separation of 1902, which was held to have been suspended during World War II and reactivated at the end of that conflict. UN 40 - وتتعلق قضايا معينة باستمرار نفاذ معاهدات أخرى متعددة الأطراف، مثل اتفاقية لاهاي بشأن الطلاق والانفصال القضائي لعام 1902، التي اعتبر أن نفاذها قد عُلق أثناء الحرب العالمية الثانية وأعيد إحياؤها بعد انتهاء ذلك النزاع().
    The king is dispatching a good man to see the pope, with letters about the divorce. Open Subtitles يؤرسل الملك رجلاً بارعاً لرؤية البابا بشأن الطلاق
    It was an insurance policy to keep you from changing your mind about the divorce. Open Subtitles كانت وثيقة تأمين حتى لا تغير رأيك بشأن الطلاق
    Don't make me say good-bye. Fitz is serious about the divorce. Open Subtitles لا تجعليني أودعك. فيتز جدي بشأن الطلاق.
    Well, Hercules. will do it Speak with George about divorce? Open Subtitles ما رأيك يا هيركيول, هل ستتحدث مع جورج بشأن الطلاق ؟
    We are not talking about divorce. Open Subtitles نحن لم نتحدّث بشأن الطلاق
    My mother is definitely serious about this divorce thing. Open Subtitles أمي جادة جداً بشأن الطلاق
    Listen, Jill, now that you've slept on it, you're not serious about getting a divorce. Open Subtitles اسمعي يا جيل الآن بما أنك أجّلتي قرارك لليلة فأنتِ لستي جادة بشأن الطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more