"بشأن العمل مع" - Translation from Arabic to English

    • on working with
        
    • on work with
        
    • on engagement with
        
    • on engaging with
        
    • regarding working with
        
    A key session was an expert group meeting to review and approve a strategy paper on working with parliamentarians. UN وكانت الجلسة الرئيسية عبارة عن اجتماع لمجموعة خبراء مهمتها استعراض واعتماد ورقة إستراتيجية بشأن العمل مع البرلمانيين.
    Azerbaijan has established a Council of the Press and adopted a special concept paper on working with the media. UN وقد أنشأت أذربيجان مجلس الصحافة واعتمدت ورقة مفاهيمية خاصة بشأن العمل مع الإعلام.
    A project of police specialists on working with Roma communities is being implemented since 2004, with a view to improving cooperation of the police with the Roma minority. UN ويجري منذ عام 2004 تنفيذ مشروع لأخصائيي الشرطة بشأن العمل مع مجتمعات الروما، لغرض تحسين تعاون الشرطة مع أقلية الروما.
    - Expert conference on work with violent men (Bavaria) UN مؤتمر خبراء بشأن العمل مع الرجل العنيف (بافاريا)
    - Further training offerings on work with girls for cooperation in institutions for child and youth assistance (Thuringia) UN عروض المزيد من التدريب بشأن العمل مع الفتيات من أجل التعاون في مؤسسات مساعدة الطفل والشباب (تورينغيا)
    UNEP reported that its senior management had recently adopted a policy on engagement with indigenous peoples. UN وأبلغ البرنامج بأن إدارته العليا اعتمدت في الآونة الأخيرة سياسة بشأن العمل مع الشعوب الأصلية.
    " 15. Appreciates the leadership of the United Nations Industrial Development Organization in leveraging the role of the private sector as a partner for development, in particular through the successful organization of global dialogues on engaging with the private sector, under the auspices of the United Nations Development Group, in the context of the second round of consultations on the post-2015 development agenda; UN " 15 - تعرب عن تقديرها لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتوليها زمام القيادة في تعزيز دور القطاع الخاص كشريك في التنمية، وخاصة من خلال تنظيم حوارات عالمية ناجحة بشأن العمل مع القطاع الخاص، تحت رعاية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في سياق الجولة الثانية من المشاورات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    (g) Instructions to field offices regarding working with the United Nations resident coordinator system to assess the in-country risks for business continuity and staff security, and to take action as appropriate, are currently being finalized; UN )ز( تجري حاليا الصياغة النهائية لتعليمات المكاتب الميدانية بشأن العمل مع شبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة لتقييم المخاطر داخل البلدان فيما يتعلق باستمرارية العمل وأمن الموظفين، واتخاذ إجراءات حسب الاقتضاء؛
    The working groups provided opportunities for Member States to exchange views on working with UN-SPIDER and partner organizations. UN ٥١- وأتاحت الأفرقة العاملة للدول الأعضاء الفرص لتبادل الآراء بشأن العمل مع برنامج سبايدر والمنظمات الشريكة.
    In a few countries, moreover, male extension agents receive specific guidance on working with women farmers. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى عاملو الارشاد في بضعة بلدان، توجيها محددا بشأن العمل مع المزارعات.
    Report of the External Auditor on working with Cooperating Partners and WFP Management Response UN تقرير مراجع الحسابات الخارجي بشأن العمل مع شركاء التعاون، ورد إدارة البرنامج عليه
    It was suggested that the Manual of Operations of the Special Procedures be improved by adding guidance on working with NHRIs, and that future induction sessions for new mandate holders include information on interaction with such institutions. UN واقترح تحسين دليل عمليات الإجراءات الخاصة بإضافة إرشادات بشأن العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإدراج معلومات عن التفاعل مع تلك المؤسسات في الدورات التوجيهية المقبلة للمكلفين الجدد بالولايات.
    31. The proposals also contain a political strategy on working with Governments, including the identification of Habitat III champions in each region. UN 31 - وتتضمن المقترحات أيضا استراتيجية سياسية بشأن العمل مع الحكومات، بما في ذلك تحديد رواد الموئل الثالث في كل منطقة.
    9. One delegation asked how OIOS planned on working with the Independent Audit and Oversight Committee. UN 9- وسأل أحد الوفود عن خطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن العمل مع اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة.
    UNESCO published peer education outreach guidance on working with men who have sex with men in the Asia-Pacific region. UN ونشرت اليونسكو توجيهات في مجال التعلم من الأقران بشأن العمل مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    To that end, decision-makers of both sexes and at all levels must be made aware of the problem, mediators of both sexes must be trained, project preparation groups must be given the necessary advice and a set of professional documents on working with female drug addicts must be prepared. UN ومن أجل ذلك، لابد من توعية صاحبات وصاحبي القرار على مختلف المستويات، بتشكيل وسيطات ووسطاء وجماعات مشورة واقتراح وثائق مهنية بشأن العمل مع النساء اللاتي يستهلكن السموم.
    It is also producing operational guidance on working with persons with disabilities, including those in displacement, that advocates for inclusive education, child-friendly spaces and early-childhood interventions, and stresses the need for identification and monitoring mechanisms. UN وتقوم المفوضية أيضا بإنتاج إرشادات تشغيلية بشأن العمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النازحون، تدعو إلى التعليم الشامل للجميع، والأماكن الملائمة للأطفال، والتدخلات في مرحلة الطفولة المبكرة، وتؤكد على ضرورة وجود آليات للتعريف والرصد.
    Responding to questions, the secretariat said there was close informal collaboration between different parts of the United Nations on work with the corporate sector. UN 318- وقال ممثل الأمانة ردا على الأسئلة التي طرحت إن هناك تعاونا غير رسمي وثيقا بين مختلف أجزاء الأمم المتحدة بشأن العمل مع قطاع الشركات.
    In January 2008, an event was held on this topic with the goal of optimizing cooperation on work with perpetrators among the competent organizations. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، عُقد لقاء بشأن هذا الموضوع بهدف الوصول إلى الوضع الأمثل للتعاون بشأن العمل مع مرتكبي العنف فيما بين المنظمات المختصة.
    International conference on work with girls in Europe (1999) and conference on policy relating to girls of the Bavarian Youth Ring 2000 (Bavaria) UN مؤتمر دولي بشأن العمل مع الفتيات في أوروبا (1999) ومؤتمر بشأن السياسة المتعلقة بفتيات حلقة الشباب البافاري 2000 (بافاريا)
    Towards a policy on engagement with indigenous peoples UN حاء - نحو اعتماد سياسة بشأن العمل مع الشعوب الأصلية
    37. It is within this perspective and the framework of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the UNDG Guidelines on Indigenous Peoples' Issues that the IFAD Policy on engagement with Indigenous Peoples is being developed. UN 37 - وانطلاقا من هذا المنظور وفي إطار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، يجري وضع سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن العمل مع الشعوب الأصلية.
    15. Appreciates the leadership of the United Nations Industrial Development Organization in leveraging the role of the private sector as a partner for development, in particular through the successful organization of global dialogues on engaging with the private sector, under the auspices of the United Nations Development Group, in the context of the second round of consultations on the post-2015 development agenda; UN 15 - تعرب عن تقديرها لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لتوليها زمام القيادة في تعزيز دور القطاع الخاص كشريك في التنمية، وخاصة من خلال تنظيم حوارات عالمية ناجحة بشأن العمل مع القطاع الخاص، تحت رعاية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في سياق الجولة الثانية من المشاورات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    (g) Instructions to field offices regarding working with the United Nations resident coordinator system to assess the in-country risks for business continuity and staff security, and to take action as appropriate, are currently being finalized; UN )ز( يجري حاليا وضع تعليمات للمكاتب الميدانية بشأن العمل مع شبكة اﻷمم المتحدة للمنسقين المقيمين في صورتها النهائية لتقييم المخاطر داخل البلدان فيما يتعلق باستمرار اﻷعمال التجارية وأمن الموظفين، واتخاذ إجراءات حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more