"بشأن القانون المنطبق" - Translation from Arabic to English

    • on the law applicable
        
    • as to the law applicable
        
    • on applicable law
        
    • on the applicable law
        
    Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 UN الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956
    Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 UN الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973
    Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 UN الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956
    It was stated that that approach provided certainty and transparency as to the law applicable. UN وقيل إن ذلك النهج يوفّر اليقين والشفافية بشأن القانون المنطبق.
    It was also explained that uncertainty as to the law applicable to the nature of the assignee's right as a full property or a security right would continue to impair transactions such as securitization, in which the effectiveness of the outright transfer involved was essential. UN كما أُوضح أن الريبة بشأن القانون المنطبق على طبيعة حق المحال اليه كحق كامل في الملكية أو كحق ضمان ستظل تعرقل معاملات كالتسنيد يكون فيها نفاذ مفعول النقل الكامل أمرا أساسيا.
    A view was expressed that investment treaties usually contained provisions on applicable law that would be relevant to that determination. UN وأُعرب عن رأي بأن معاهدات الاستثمار تتضمّن عادة أحكاما بشأن القانون المنطبق تكون لها صلة للبت في هذا الشأن.
    The goal of the publication will be to provide guidance to States, intergovernmental and non-governmental organizations, human rights advisers, lawyers and academics on the applicable law and practice on this subject. UN وسيتوخى هذا المنشور تقديم توجيهات إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومستشاري حقوق الإنسان والمحامين والأكاديميين بشأن القانون المنطبق والممارسة في هذا المجال.
    Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 UN الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973
    Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 UN الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956
    Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 UN الاتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973
    Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 UN اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956
    Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 UN اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973
    Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 UN اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956
    Convention on the law applicable to maintenance obligations towards children, 1956 UN اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة تجاه الأطفال، 1956
    Convention on the law applicable to Maintenance Obligations, 1973 UN اتفاقية بشأن القانون المنطبق على التزامات النفقة، 1973
    Convention on the law applicable to Matrimonial Property Regimes, 1978 UN اتفاقية [لاهاي] بشأن القانون المنطبق على نُظم الزوجية، 1978
    Convention on the law applicable to Succession to the Estates of Deceased Persons, 1989 UN اتفاقية بشأن القانون المنطبق على الميراث في حالة الوفاة، 1989
    However, article 8, does not introduce a single applicable law so as to avoid interfering with current theories as to the law applicable to the form of the contract of assignment. UN غير أن المادة 8 لا تنص على قانون منطبق وحيد، بغية تفادي التدخل في النظريات الراهنة بشأن القانون المنطبق على شكل عقد الاحالة.
    Its disadvantage, however, would be that such a provision would be unnecessary as stating the obvious, without providing any guidance as to the law applicable. UN غير أن عيبه هو أن مثل هذا الحكم سيكون لا ضرورة له باعتباره ايرادا لما هو غني عن الذكر، دون أن يقدم أي توجيه بشأن القانون المنطبق.
    In attempting to provide certainty as to the law applicable to the existence and the characteristics of the rights of a competing claimant, this provision adds an additional level of complexity to the draft Convention. UN ففي سعي إلى توفير اليقين بشأن القانون المنطبق على وجود وخصائص حقوق مطالب منازع، يضيف هذا الحكم مزيدا من التعقيد إلى مشروع الاتفاقية.
    (ff) Addition of a sentence on applicable law in insolvency proceedings at the end of paragraph 652, " Labour contracts " , contained in document A/CN.9/WG.V/WP.72, along the following lines: " In some States, such protections will apply only to individual employment contracts, while in others, these provisions also will apply to collective bargaining agreements " . UN (و و) إضافة جملة بشأن القانون المنطبق في إجراءات الإعسار في نهاية الفقرة 652، الفقرة الفرعية (ح) " عقود العمل " من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.72، على غرار ما يلي: " وفي بعض الدول، لن تُطبّق هذه الأشكال من الحماية إلا على عقود العمل الفردية بينما ستطبّق هذه الأحكام في دول أخرى على الاتفاقات التفاوضية الجماعية أيضا " .
    58. On 12 July 2007, the Supreme Court issued its first circular on the applicable law in Southern Sudan (Judicial Circular 1/2007). UN 58 - وفي 12 تموز/يوليه 2007، أصدرت المحكمة العليا تعميمها الأول بشأن القانون المنطبق في جنوب السودان (التعميم القضائي 1/207).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more