"بشأن القرارات التي" - Translation from Arabic to English

    • on decisions that
        
    • on the resolutions
        
    • on decisions to
        
    • on the decisions
        
    • regarding decisions
        
    • on resolutions that
        
    • about decisions
        
    It ensures that disabled people's voices are heard on decisions that affect their lives and education. UN وهو يكفل الاستماع إلى صوت الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى تعليمهم.
    It is committed to consulting refugees and others who benefit from the organization's activities on decisions that affect their lives, through participatory assessments. UN وهي ملتزمة باستشارة اللاجئين وغيرهم ممن يستفيدون من أنشطة المنظمة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم، وذلك عن طريق التقييمات التشاركية.
    Cuba's position on the resolutions adopted by the General Assembly on the question of international terrorism UN موقف كوبا بشأن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن موضوع الإرهاب الدولي
    I should like to take this opportunity to thank Ambassador Wurth of Luxembourg, on behalf of the General Assembly, for undertaking the task of holding consultations and negotiations on the resolutions adopted on this agenda item. UN أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السفير وورث، ممثل لكسمبرغ، بالنيابة عن الجمعية العامة، على اضطلاعه بمهمة عقد مشاورات ومفاوضات بشأن القرارات التي اتخذت في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    The Joint Inspection Unit trusted that the consultations on decisions to be adopted on agenda item 112 would include a request to the Secretary-General that, together with the organizations and funds operating in New York, he develop new approaches to strengthen and expand that field of activity. UN وتثق وحدة التفتيش المشتركة في أن المشاورات بشأن القرارات التي ستعتمد بشأن البند ١١٢ من جدول اﻷعمال ستشمل طلبا إلى اﻷمين العام ﻷن يقوم، جنبا إلى جنب مع المنظمات والصناديق العاملة في نيويورك، بوضع نهج جديدة لتعزيز وتوسيع نطاق هذا الميدان من ميادين النشاط.
    Eritrea and Ethiopia, however, continue to express diverging views on the decisions of the Commission. UN بيد أن إريتريا وإثيوبيا تواصلان الإعراب عن وجهات نظر متباينة بشأن القرارات التي اتخذتها اللجنة.
    He also invited Governments to submit information regarding decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles no later than 1 February 2007. UN كما دعا الحكومات إلى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات، في موعد غايته 1 شباط/فبراير 2007.
    While the number of young people involved remains limited, their participation has proved to be effective when they have been allowed to take part in debates, including negotiations on resolutions that affect young people. UN وفيما يظل عدد الشباب ذوي العلاقة محدودا فقد تبين أن مشاركتهم كانت فعالة حين تسنى لهم المشاركة في الحوارات، بما في ذلك المفاوضات بشأن القرارات التي تتعلق بالشباب.
    It is committed to consulting with refugees and other persons of concern on decisions that affect their lives through participatory assessments. UN وهي ملتزمة بالتشاور مع اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تُعنى بهم بشأن القرارات التي تمس حياتهم وذلك عن طريق عمليات التقييم القائمة على المشاركة.
    The current session of the General Assembly would seem to be the right time to initiate such discussions at the United Nations, with a view to building consensus on decisions that might be taken at the next High-level Dialogue on Financing for Development. UN والدورة الحالية للجمعية العامة سوف تكرس لإجراء مناقشات من هذا القبيل بالأمم المتحدة، وذلك من أجل صياغة توافق في الآراء بشأن القرارات التي قد تُتخذ في الحوار القادم الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    33. The UNITAR training programme is designed to increase the effectiveness of indigenous representatives to engage in dialogue on decisions that affect them and to contribute to the constructive resolution of problems facing their communities in partnership with other concerned parties. UN 33 - وبرنامج المعهد التدريبي مصمم لزيادة فعالية ممثلي الشعوب الأصلية في مجال الدخول في حوار بشأن القرارات التي تؤثر عليها وفي الإسهام في إيجاد حلول بنّاءة للمشاكل التي تواجه مجتمعاتهم المحلية، بشراكة مع الأطراف المعنية الأخرى.
    An infraction of human rights can range from simply not being informed or consulted by policymakers on decisions that will have an impact on the lives of older persons, to acts of psychological abuse or physical violence, whether carried out by family members, caregivers or other members of society. UN ويمكن أن يتراوح انتهاك حقوق الإنسان بين مجرد تجاهل راسمي السياسات إبلاغ أو استشارة المسنين بشأن القرارات التي سيكون لها تأثير على حياتهم، وأعمال الإساءة النفسية أو العنف البدني، سواء قام بها أفراد الأسرة أو مقدمو الرعاية أو أفراد آخرون في المجتمع.
    Indeed, I urge them to engage in the preparations for the meeting at the highest level of government, with an unshakeable determination to reach agreement on decisions that will truly fulfil the commitments contained in the Millennium Declaration, giving us a stronger and more effective United Nations as an instrument for achieving a better and safer world. UN والحقيقة، إني أحثها على المشاركة في الأعمال التحضيرية للاجتماع على أرفع مستويات الحكومة، بعزم لا يتزحزح من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القرارات التي ستحقق بالفعل الأهداف الواردة في إعلان الألفية، فتمنحنا أمما متحدة تكون أقوى وأكثر فعالية كأداة لتحقيق عالم أفضل وأكثر سلامة.
    A report summarizing the follow-up actions taken on the resolutions adopted at the Fifteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, Kuala Lumpur, 11-14 April 2000, will be presented to the Conference. UN سيقدم إلى المؤتمر تقرير يلخص إجراءات المتابعة المتخذة بشأن القرارات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الخامس عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، كوالالمبور، 11-14 نيسان/أبريل 2000.
    The President: I shall now call on those representatives who wish to speak in explanation of position on the resolutions just adopted. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للمثلين الذين يرغبون في تعليل موقفهم بشأن القرارات التي اتُخذت من فورها.
    The Acting President: (interpretation from Spanish): I am sure all members of the General Assembly will join me in thanking sincerely Ambassador Ernst Sucharipa of Austria, who, as we all know, undertook the long and arduous task of holding consultations and negotiations on the resolutions that we have just considered and adopted under agenda item 20. UN أعضاء الجمعية العامة، سينضمون إلي في توجيه الشكر الخالص إلى السفير النمساوي آرنست سوشاريبا، الذي اضطلع، كما نعرف جميعا، بالمهمة الطويلة والمضنية المتمثلة في إجراء مشاورات ومفاوضات بشأن القرارات التي نظرنا فيها واعتمدناها لتونا في إطار البند ٢٠ من جدول اﻷعمال.
    The Chairperson (spoke in Spanish): I shall now call on those representatives who wish to speak in explanation of position on the resolutions just adopted. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للموقف بشأن القرارات التي اتخذت للتو.
    It is also proposed that review of these decisions be conducted within the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management, independently of the official in that office who provides advice on decisions to be taken on recommendations received from advisory bodies in appeal and disciplinary cases. UN كما أنه يقترح إجراء الاستعراضات داخل مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، على نحو مستقل عن المسؤول في ذلك المكتب، الذي يقدم المشورة بشأن القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بالتوصيات الواردة من الهيئات الاستشارية في حالات الطعون والحالات التأديبية.
    It is also proposed that review of these decisions be conducted within the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management, independently of the official in that office who provides advice on decisions to be taken on recommendations received from advisory bodies in appeal and disciplinary cases. UN كما أنه يقترح إجراء الاستعراضات داخل مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، على نحو مستقل عن المسؤول في ذلك المكتب، الذي يقدم المشورة بشأن القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بالتوصيات الواردة من الهيئات الاستشارية في حالات الطعون والحالات التأديبية.
    Information and data were also provided on the decisions taken by the Secretary-General on Joint Appeals Board recommendations. UN كما ترد معلومات وبيانات بشأن القرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن توصيات مجلس الطعون المشترك.
    In that note, he also invited Governments to submit information regarding decisions of international courts, tribunals and other bodies referring to the articles no later than 1 February 2007. UN وفي تلك المذكرة، دعا الحكومات أيضا إلى تقديم معلومات بشأن القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات وذلك في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2007.
    For all of these reasons, we are completely open-minded on this subject, and we welcome the fact that a series of innovative proposals have been put forward on resolutions that would make the Council more operational, wide-ranging and credible. UN ولهذه اﻷسباب جميعها تجدوننا متفتحي الذهن تماما إزاء هذا الموضوع، ونرحب بسلسلة المقترحات المبتكرة المقدمة بشأن القرارات التي تزيد من الطابع التنفيـــذي للمجلس ومــــن رحابة آفاقه ومصداقيته.
    Most often, the technical assistance dealt with the development of procedures for the duty to consult with indigenous peoples about decisions that affect them. UN وتتعلق المساعدة التقنية في معظم الأحيان بوضع الإجراءات اللازمة للتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تؤثر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more