"بشأن القضايا التي تهم" - Translation from Arabic to English

    • on issues of interest to
        
    • on issues of concern to
        
    • on issues of relevance to
        
    • on issues of importance to
        
    Facilitating consensus on issues of interest to Africa UN تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    These meetings also facilitate consensus among African stakeholders on issues of interest to Africa. UN وتيسر هذه الاجتماعات أيضاً توافق الآراء بين أصحاب المصلحة الأفارقة بشأن القضايا التي تهم أفريقيا.
    Interregional meetings, consultations or seminars could be convened on issues of interest to some or all regional commissions; UN ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها.
    5. National human development reports are also an important tool for generating debate on issues of concern to indigenous peoples. UN 5 - وتمثل التقارير الوطنية للتنمية البشرية أداة مهمة أيضا لحفز النقاش بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية.
    Would promote informal exchanges on issues of concern to developing country NGOs UN يُشجّع تبادلات وجهات النظر غير الرسمية بشأن القضايا التي تهم المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية
    The major publication under Subprogramme 9.1, the annual Trade and Development Report (TDR), made a contribution to the international debate on globalization, in particular on issues of relevance to developing countries. UN 11- وأما المنشور الرئيسي الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-1، وهو تقرير التجارة والتنمية السنوي، فقد أسهم في المناقشات الدولية المتعلقة بالعولمة، وخاصة بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية.
    One speaker, addressing the Committee on behalf of a large group, said that that group supported the Department in promoting and advancing the work of the Organization through its campaigns on issues of importance to the international community, including the implementation of the internationally agreed development goals and other issues on the United Nations agenda. UN وقال أحد المتكلمين، مخاطباً اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة، إن مجموعته تؤيد عمل الإدارة في تعزيز عمل المنظمة والنهوض به عن طريق حملاتها بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي، بما في ذلك تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والقضايا الأخرى المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    C. Facilitating consensus on issues of interest to Africa UN جيم- تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    C. Facilitating consensus on issues of interest to Africa UN جيم- تيسير توافق الآراء بشأن القضايا التي تهم أفريقيا
    - Promoting and developing political dialogue and consensus on issues of interest to CELAC UN - تعزيز وتطوير الحوار السياسي والتشاور بشأن القضايا التي تهم الجماعة.
    The LDCs benefited greatly from UNCTAD's work and were pleased with the fact that the outcomes of the Conference reflected a consensus on issues of interest to the entire international community. UN وتستفيد أقل البلدان نمواً استفادة كبيرة من أعمال الأونكتاد وتشعر بالاغتباط لأن نتائج المؤتمر تعكس توافقاً في الآراء بشأن القضايا التي تهم المجتمع الدولي بأسره.
    UNCTAD should provide a forum for policy dialogue and consensus-building on issues of interest to developing countries with a view to contributing to global economic policy formulations and offering suggestions and ideas to promote development. UN وينبغي لﻷونكتاد توفير محفل للحوار حول السياسات وبناء توافق اﻵراء بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية بغية المساهمة في صياغات السياسة الاقتصادية العالمية وتقديم اقتراحات وأفكار لتعزيز التنمية.
    Starting with the Universal Declaration on Human Rights, and continuing with International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other important international instruments, a consensus had gradually emerged on issues of interest to all States and of high priority to the international community. UN فبدءا بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومرورا بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وغيرهما من الصكوك الدولية الهامة، برز تدريجيا توافق في الآراء بشأن القضايا التي تهم جميع الدول والتي لها أولوية عالية لدى المجتمع الدولي.
    (f) Strengthening of mechanisms for the telematic dissemination of information on issues of interest to SELA; UN )و( تعزيز آليات التوزيع الالكتروني للمعلومات بشأن القضايا التي تهم المنظومة؛
    In many countries, radio and television programmes on issues of concern to the United Nations were co-produced with national broadcasting organizations. UN وفي العديد من البلدان، تم انتاج برامج إذاعية وتلفزيونية بشأن القضايا التي تهم اﻷمم المتحدة وذلك بالاشتراك مع هيئات إذاعية وطنية.
    3. National human development reports are an important tool for generating debate on issues of concern to indigenous peoples. UN 3 - تمثل التقارير الوطنية عن التنمية البشرية أداة مهمة أيضا لحفز النقاش بشأن القضايا التي تهم الشعوب الأصلية.
    e. Response to public inquiries, mainly by electronic means but also orally and by hard copy, on issues of concern to the United Nations, including the provision of special kits for teachers; UN هـ - الرد على استفسارات الجمهور، باستخدام الوسائل الإلكترونية أساسا ولكن أيضا شفويا أو كتابيا على الورق، بشأن القضايا التي تهم الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير ملفات خاصة للمدرسين؛
    These consultations all helped ensure stronger common African positions on issues of concern to the Africa region falling within the ambit of these agreements. UN وقد ساعدت هذه المشاورات كلها في كفالة مواقف أفريقية مشتركة أقوى بشأن القضايا التي تهم المنطقة الأفريقية والتي تقع داخل مجال هذه الإتفاقات .
    Nevertheless, the United Nations remained the only forum in which small, vulnerable countries could make a tangible contribution to the global discourse on issues of concern to the region; the Organization's role must therefore be expanded in international economic governance to ensure that it remained the main forum for international economic cooperation. UN ومع هذا، لا تزال الأمم المتحدة المنتدى الوحيد الذي تستطيع فيه البلدان المعرّضة أن تسهم بشكل ملموس في النقاش العالمي بشأن القضايا التي تهم المنطقة؛ ولهذا يجب توسيع دور هذه المنظمة في الحوكمة الاقتصادية الدولية لضمان أن تظل المنتدى الرئيسي للتعاون الاقتصادي الدولي.
    e. Response to public inquiries, mainly by electronic means but also orally and by hard copy, on issues of concern to the United Nations, including the provision of special kits for teachers; UN هـ - الرد على استفسارات الجمهور، باستخدام الوسائل الإلكترونية أساسا ولكن أيضا شفويا أو كتابيا على الورق، بشأن القضايا التي تهم الأمم المتحدة، بما في ذلك توفير ملفات خاصة للمدرسين؛
    The major publication under Subprogramme 9.1, the annual Trade and Development Report (TDR), made a contribution to the international debate on globalization, in particular on issues of relevance to developing countries. UN 11- وأما المنشور الرئيسي الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-1، وهو تقرير التجارة والتنمية السنوي، فقد أسهم في المناقشات الدولية المتعلقة بالعولمة، وخاصة بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية.
    50. The major publication under subprogramme 9.1, the annual Trade and Development Report, made a contribution to the international debate on globalization, in particular on issues of relevance to developing countries. UN 50 - وأما المنشور الرئيسي الصادر في إطار البرنامج الفرعي 9-1، وهو تقرير التجارة والتنمية السنوي، فقد أسهم في المناقشات الدولية المتعلقة بالعولمة، وخاصة بشأن القضايا التي تهم البلدان النامية.
    The first such meeting was held on 3 July, and participants agreed to continue discussions on issues of importance to both the Legislature and the mandate of UNMIL. UN وعقد أول اجتماع من هذا القبيل في 3 تموز/يوليه، ووافق المشاركون على مواصلة المناقشات بشأن القضايا التي تهم كل من السلطة التشريعية وولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more