"بشأن القضية المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • in the case concerning
        
    • case concerning the
        
    A request for an advisory opinion was submitted by the General Assembly in the case concerning the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN كما قدمت الجمعية العامة طلبا للحصول على فتوى بشأن القضية المتعلقة بمدى قانونية التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    138. In its judgment in the case concerning Certain German Interests in Polish Upper Silesia, the Permanent Court of International Justice held: UN 138 - ونصت المحكمة الدائمة في قرارها بشأن القضية المتعلقة ببعض المصالح الألمانية في سيليسيا العليا البولندية على ما يلي:
    As was stated before the International Court of Justice by Eric David in the case concerning Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal) on 7 April 2009: UN وذلك على نحو ما صرح به إريك دافيد أمام محكمة العدل الدولية بشأن القضية المتعلقة بالمسائل المتعلقة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) في 7 نيسان/أبريل 2009 قائلا:
    Following hearings in September 2003, the Chamber of the Court in the case concerning Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992 in the case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras: Nicaragua intervening) (El Salvador v. Honduras) is similarly holding deliberations. UN وبعد الجلسات التي عُقدت في أيلول/سبتمبر 2003، تجري دائرة المحكمة بالمثل مداولات بشأن القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم الذي أصدرته دائرة المحكمة في 11 أيلول/سبتمبر 1992 في قضية النزاع المتعلق بالحدود البرية والجزرية والبحرية (السلفادور/هندوراس: نيكاراغوا طرف متدخل) (السلفادور ضد هندوراس).
    The following information about the case concerning the two men was provided: UN وقد قُدّمت المعلومات التالية بشأن القضية المتعلقة بهذين الشخصين:
    24. On 19 December 2005, the International Court of Justice rendered its judgment in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda). UN 24- في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا).
    First, in December, it heard oral argument on the merits in the case concerning sovereignty over Pedra Branca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks and South Ledge (Malaysia/Singapore), delivering its Judgment in May. UN أولا، في كانون الأول/ديسمبر، استمعت المحكمة إلى مرافعة شفوية بشأن القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوته، وميدل روكس، وساوث ليدج (بين ماليزيا وسنغافورة)، وأصدرت حكمها في أيار/مايو.
    242. The International Court of Justice held public hearings in the case concerning Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia) from 4 to 8 June 2007. UN 242 - عقدت محكمة العدل الدولية في الفترة من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007 جلسات استماع علنية بشأن القضية المتعلقة بالمنازعة على الحدود الإقليمية والبحرية (نيكاراغوا ضد كولومبيا).
    On 23 January 2007, the Court handed down an Order in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) on a request for the indication of provisional measures submitted by Uruguay. UN وأصدرت المحكمة، في23 كانون الثاني/يناير 2007، أمرا بشأن القضية المتعلقة بطاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (أوروغواي ضد الأرجنتين) بناء على طلب قدمته أوروغواي بأن تدرس المحكمة إمكانية إصدار أمر بتدابير تحفظية.
    In its judgment in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda, 2005), the Court had held that the Covenant provisions were applicable to the case. UN ورأت المحكمة في قرارها بشأن القضية المتعلقة بالعمليات المسلحة في الأراضي الإقليمية للكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا، 2005)، أن أحكام العهد تنطبق في هذه القضية.
    in the case concerning the killings of five elderly Serbs at Grubori on or about 25 August 1995, the report by the Government states that " the site of the crime was inspected by police on the same day on which it was reported by the United Nations Human Rights Action Team " . UN ١٢ - ويشير تقرير الحكومة بشأن القضية المتعلقة بمقتل خمسة من الصرب المسنين بغروبوري في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥ أو نحو هذا التاريخ، الى أن " الشرطة عاينت موقع الجريمة في نفس اليوم الذي أبلغ فيه عنها فريق عمل اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان " .
    Let me turn now to the sixth case -- an order on provisional measures handed down by the Court on 18 July 2011 in the case concerning the Request for Interpretation of the Judgment of 15 June 1962 in the case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand) (Cambodia v. Thailand). UN أود أن أنتقل الآن إلى القضية السادسة - الأمر المتعلق بالتدابير التحفظية والذي أصدرته المحكمة بتاريخ 18 تموز/يوليه 2011 بشأن القضية المتعلقة بطلب تفسير الحكم الصادر في 15 حزيران/يونيه 1962 في القضية المتعلقة بمعبد بريه فيهير (كمبوديا ضد تايلند) (كمبوديا ضد تايلند).
    In my Dissenting Opinion in the Court's Order of 06.07.2010 in the case concerning Jurisdictional Immunities of the State (original claim and counterclaim, Germany versus Italy), I have deemed it fit to observe that UN وفي رأيي المخالف الوارد في أمر المحكمة المؤرخ 6 تموز/ يوليه 2010 بشأن القضية المتعلقة بحصانات الدولة من الولايات القضائية (الطلب الأصلي والطلب المضاد، ألمانيا ضد إيطاليا)، رأيت أنه من المناسب أن ألاحظ ما يلي:
    285. Furthermore, hearings were scheduled for the greatest part of November 2003 in the case concerning Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda), while hearings in the case concerning Avena and Other Mexican Nationals (Mexico v. United States of America) were due to open in December 2003. UN 285- علاوة على ذلك، تقرر عقد جلسات في الجزء الأكبر من شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في القضية المتعلقة بالأنشطة المسلحة في أراضي الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، في حين من المقرر فتح الجلسات بشأن القضية المتعلقة بأبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية) في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    20.3 The Ministers called upon states to respect applicable rules of international law with respect to immunities of official representatives of states as well as jurisdictional immunities of states and in this regard recalled the decisions of the International Court of Justice in the case concerning the circulation of Arrest Warrant of 14 February 2002 and the case concerning the jurisdictional immunities of the State of 3 February 2012; UN 20-3 دعا الوزراء الدول إلى احترام قواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق باحترام الحصانات الممنوحة لممثلي الدول الرسميين بالإضافة إلى الحصانات القضائية للدول وفي هذا السياق أشار الوزراء إلى قراري محكمة العدل الدولية بشأن القضية المتعلقة بتعميم أمر التوقيف الصادر في 14 شباط/فبراير 2012() والقضية المتعلقة بالحصانات القضائية للدول بتاريخ 3 شباط/فبراير 2012().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more