"بشأن الكشف عن" - Translation from Arabic to English

    • on the disclosure of
        
    • on disclosure of
        
    • on the detection
        
    • regarding the disclosure
        
    • on the identification of
        
    • on detection
        
    • for the detection
        
    • regarding the detection
        
    The United Nations follows International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    The United Nations follows International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    The United Nations follows International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    Another critical challenge in having a joint report is that participating organizations in joint programmes have different policies on disclosure of internal audit reports, from full disclosure to no disclosure, and this consequently has an impact on the content of the joint audit report. UN وثمة تحد جسيم آخر يواجه القائمين بإعداد التقارير المشتركة هو امتلاك المنظمات المشاركة في البرامج المشتركة سياسات متباينة بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، تتراوح بين الكشف التام وعدم الكشف، وهذا يؤثر بالتالي على محتوى تقرير مراجعة الحسابات المشتركة.
    UNODC also drafted the Basic Manual on the detection and Investigation of the Laundering of Crime Proceeds Using Virtual Currencies. UN وقام المكتب أيضاً بصياغة دليل أساسي بشأن الكشف عن غسل عائدات الجريمة باستخدام عملات افتراضية والتحقيق فيها.
    8. Either alone or in conjunction with others, the company should establish an independent body to consider disputes that may arise regarding the disclosure or otherwise of information relating to access to medicines. UN 8 - وينبغي أن تنشئ الشركة، سواء وحدها أو بالاشتراك مع آخرين، هيئة مستقلة للبت في الخلافات التي يُمكن أن تنشب بشأن الكشف عن معلومات تتعلق بالحصول على الأدوية أو عدمه.
    For example, training courses on the identification of chemical precursors had been held in Mexico in 2003 and 2004 in cooperation with the United States. UN وعلى سبيل المثال، نُظّمت دورات تدريبية بشأن الكشف عن السلائف الكيماوية في المكسيك في عامي 2003 و2004 بالتعاون مع الولايات المتحدة.
    The United Nations follows the International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session as shown below: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    It provides an overview of OIAI, describes the key issues highlighted by its internal audit and investigations work, and gives information on the disclosure of internal audit reports during 2012. UN ويعرض لمحة عامة للمكتب ويصف القضايا الرئيسية التي سلَّطت عليها الأضواء أعمال المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات ويطرح معلومات بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات خلال عام 2012.
    The Institute follows international accounting standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Committee, as follows: UN وتتبع الأمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي 1 بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية بصورته التي عدلتها واعتمدتها اللجنة، على النحو المبين أدناه:
    The United Nations follows the International Accounting Standard 1 on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Consultative Committee on Administrative Questions at its fifty-fourth session, as shown below: UN وتتبع اﻷمم المتحدة معيار المحاسبة الدولي ١ بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية كما عدلته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية واعتمدته في دورتها الرابعة والخمسين وذلك على النحو المبين أدناه:
    All but four participating CEB members reported to have provisions on the disclosure of assets and investments of certain staff members, their spouses and dependent children. UN 30- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين، باستثناء أربعة، بوجود أحكام بشأن الكشف عن موجودات واستثمارات بعض الموظفين وزوجاتهم وأولادهم المعالين.
    The Institute follows International Accounting Standard 1, " Presentation of financial statements " , on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the CEB, as shown below: UN ويتبع المعهد معيار المحاسبة الدولي 1 " عرض البيانات المالية " ، بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية، بصورته التي عدلها واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، على النحو المبين أدناه:
    The Institute follows International Accounting Standard 1, " Presentation of financial statements " , on the disclosure of accounting policies, as modified and adopted by the Chief Executives Board, as shown below: UN ويتبع المعهد معيار المحاسبة الدولي 1 " عرض البيانات المالية " ، بشأن الكشف عن السياسات المحاسبية، بصيغته التي عدلها واعتمدها مجلس الرؤساء التنفيذيين، على النحو المبين أدناه:
    9. Also welcomes the compliance of UNFPA with decisions 2008/37 and 2011/15 on the disclosure of internal audit reports, including on the reporting of disclosure activities in their respective annual reports; UN 9 - يرحب أيضا بامتثال صندوق الأمم المتحدة للسكان للمقررين 2008/37 و 2011/15 بشأن الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، بما في ذلك بشأن الإفادة عن أنشطة الكشف في التقرير السنوي لكل منها؛
    Recommendation 9. Secretary-General’s bulletin on disclosure of information A Secretary-General’s bulletin should be issued by the end of 1996 to facilitate prompt access to United Nations officials by media organizations. UN التوصية ٩، نشرة اﻷمين العام بشأن الكشف عن المعلومات: ينبغي إصدار نشرة لﻷمين العام بحلول نهاية عام ١٩٩٦ لتيسير وصول المؤسسات اﻹعلامية الفوري إلى المسؤولين في اﻷمم المتحدة.
    Recommendation 9, Secretary-General's bulletin on disclosure of information. UN التوصية ٩ - نشرة اﻷمين العام بشأن الكشف عن المعلومات.
    There is comprehensive legislation on the detection, production, sale and transport of uranium products to prevent illicit trafficking, including the following: UN ويوجد تشريع شامل بشأن الكشف عن نواتج اليورانيوم وإنتاجها وبيعها ونقلها للحيلولة دون الاتجار غير المشروع بها، ويشمل ما يلي:
    We are developing cooperation with the International Atomic Energy Agency in Vienna on the detection and prevention of radioactive substance transportation and proliferation on Bosnia and Herzegovina territory. UN إننا نقوم بتطوير التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا بشأن الكشف عن نقل المواد المشعة وانتشارها في أراضي البوسنة والهرسك والوقاية منها.
    Referring to a fabrication of evidence case in September 2010 by the chief prosecutor in Osaka, HRN further stated that the Ministry of Justice established expert committees to prevent prosecutor's misconduct and review the criminal justice system, though no proposal had been made regarding the disclosure of evidence. UN وبخصوص قضية فبركة الأدلة التي تورط فيها في أيلول/سبتمبر 2010 رئيس نيابة أوزاكا، أفادت منظمة حقوق الإنسان الآن بأن وزارة العدل أنشأت لجان خبراء تعنى بمنع تجاوزات النيابة وإعادة النظر في نظام العدالة الجنائية، لكنها لم تقدم أي مقترح بشأن الكشف عن الأدلة(59).
    The workshop on crimes related to the computer network would focus on the identification of joint projects that could be undertaken by States to improve and make more effective the exchange of information on the detection, investigation, apprehension, prosecution and sentencing of perpetrators of computer-related crime throughout the world. UN ٨٤ - سوف تركز حلقة العمل المعنية بالجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب على تحديد مشاريع مشتركة يمكن أن تضطلع بها الدول لتحسين تبادل المعلومات بشأن الكشف عن مرتكبي الجرائم المتصلة بالحواسيب في جميع أنحاء العالم، والتحقيق معهم، وإلقاء القبض عليهم، ومحاكمتهم، وإصدار الحكم عليهم، فضلا عن زيادة فعالية مثل هذه الاجراءات.
    Health professionals now have the possibility to register for information on detection of risk factors, signs and symptoms of abuse, clinical management and referral of situations which will also produce statistical and epidemiologic information on the matter. UN وبإمكان المهنيين الصحيين الآن التسجيل للحصول على معلومات بشأن الكشف عن عوامل الخطر، والعلامات والأعراض الدالة على إساءة المعاملة، والمعالجة السريرية وإحالة الحالات التي من شأنها أن تنتج عنها أيضاً معلومات إحصائية ووبائية بشأن هذه المسألة.
    its sixth meeting Guidance elements for the detection, prevention and control of illegal traffic in hazardous wastes: draft training manual for the enforcement of laws implementing the Basel Convention UN عناصر توجيهية بشأن الكشف عن الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة ومنعها ومكافحتها: مشروع الدليل التدريبي المعني بإنفاذ القوانين المنفذة لاتفاقية بازل
    The goal of these interviews is to capture the experiences of each institution regarding the detection of instances of violence and to compile information; that is, the data source, its use and the quality of the information. UN وتهدف المقابلات إلى جمع خبرات كلٍّ من المؤسسات بشأن الكشف عن حالات العنف وتسجيل المعلومات، أي إلى رصد مصادر البيانات واستخدامها ونوعية المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more