"بشأن المسألة النووية" - Translation from Arabic to English

    • on the nuclear issue
        
    • nuclear issue on
        
    • nuclear question
        
    • over the nuclear issue
        
    • concerning the nuclear issue
        
    We believe that the CD should not limit its discussions on the nuclear issue to a cut—off treaty alone. UN إننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي ألا يقصر مناقشاته بشأن المسألة النووية على معاهدة للوقف فقط.
    As Chairman of the Working Group, I did all that was humanly possible to try to reshape a consensus on the nuclear issue. UN وبصفتي رئيس الفريق العامل، فقد بذلت قصارى جهدي في محاولة التوصل مجدداً إلى توافق في الآراء بشأن المسألة النووية.
    It is my pleasure to inform the Committee of the recent breakthrough on the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea. UN ويسرني أن أعلم اللجنة بالطفرة الأخيرة بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Here, I should like to talk briefly about the approach and initiative of the Islamic Republic of Iran on the nuclear issue. UN وهنا أود أن أتكلم بإيجاز عن نهج جمهورية إيران الإسلامية ومبادرتها بشأن المسألة النووية.
    Today a few States have expressed their views on the nuclear issue on the Korean peninsula. UN واليوم أعربت دول قليلة عن رأيها بشأن المسألة النووية في شبه الجزيـرة الكوريــــة.
    I hope that my statement on the nuclear issue between our country and the United States will help correct the understanding of all participants present here today. UN وآمل أن يساعد بياني بشأن المسألة النووية بين بلدي و الولايات المتحدة على تصحيح فهم جميع المشاركين الحاضرين هنا اليوم.
    At the same time, Israel must give due consideration to its position on the nuclear issue. UN وفـــي الوقـت نفسه، يجب أن تعطى اسرائيل الاهتمام الواجب لموقفها بشأن المسألة النووية.
    The South Korean authorities should just sit down and enjoy watching the process rather than behaving ridiculously on the nuclear issue. UN ويجب على الســلطات الكورية الجنوبية أن تجلس فقط وتستمتع بمشــاهدة العملية بدلا من سلوكها السخيف بشأن المسألة النووية.
    Communiqué on the nuclear issue concerning the Democratic People's Republic of Korea, issued UN بيان بشأن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة أصدرته رئاســة الاتحاد اﻷوروبي
    I have the honour to transmit to you herewith a communiqué issued on behalf of the European Union by its Presidency on the nuclear issue concerning the Democratic People's Republic of Korea. UN أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، بيانا أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد، بشأن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We are also encouraging dialogue between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, as well as negotiations between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea on the nuclear issue. UN ونشجع كذلك إجراء الحــــوار بيـــن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجمهورية كوريا، باﻹضافة الى المفاوضات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن المسألة النووية.
    As a responsible member of the United Nations, Viet Nam believes that the resolutions of the Security Council on the nuclear issue on the Korean peninsula shall be complied with. UN وترى فييت نام، بوصفها عضوا مسؤولا في الأمم المتحدة، أنه يجب الامتثال لقرارات مجلس الأمن بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Like other Member States, the Lao People's Democratic Republic welcomes the progress achieved in the implementation of the outcome of the Six-Party Talks on the nuclear issue in the Korean Peninsula. UN وعلى غرار الدول الأعضاء الأخرى، ترحب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المحادثات السداسية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    The stance taken by Japan and South Korea on the nuclear issue on the Korean peninsula cannot help in the search for a lasting solution to the issue. UN والموقف الذي تتخذه اليابان وكوريا الجنوبية بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لا يمكن أن يساعد في البحث عن حل دائم للمسألة.
    That is why the delegation of the Democratic People's Republic of Korea strongly urges them to try to abandon their anachronistic stance on the nuclear issue on the Korean peninsula. UN ولذلك، يحثهما وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على محاولة التخلي عن موقفهما الذي يتنافى مع روح العصر بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Secondly, although hopes arose in 2005 that substantive negotiations might begin on the nuclear issue involving the Korean peninsula, new concerns have arisen because of the rumours about the possibility of a nuclear test by the Democratic People's Republic of Korea. UN ثانيا، مع أن الآمال انتعشت في عام 2005 بأن مفاوضات موضوعية قد تبدأ بشأن المسألة النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية، فإن شواغل جديدة ظهرت بسبب الشائعات حول إمكانية إجراء جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية تجربة نووية.
    At the end of the consultations, the President of the Security Council, replying to questions from the press, said that the members of the Council had held consultations on the nuclear issue in relation to the Democratic People's Republic of Korea and had expressed their concern; the Council would continue to monitor the matter. UN وفي أعقاب المشاورات، قال رئيس المجلس، في معرض رده على أسئلة الصحافة، إن أعضاء المجلس عقدوا مشاورات بشأن المسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وأعربوا عن قلقهم منها، وسيواصل المجلس رصد هذه المسألة.
    The South Korean authorities may attempt to convince the international community of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN وقد تحاول السلطات الكورية الجنوبية أن تقنع المجتمع الدولي بشأن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    China has also joined the international community in supporting efforts to achieve an appropriate resolution of the Iranian nuclear question through negotiations within the framework provided by the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN كما انضمت الصين إلى المجتمع الدولي في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى قرار ملائم بشأن المسألة النووية الإيرانية عن طريق المفاوضات في الإطار الذي تتيحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The anti-Democratic People's Republic of Korea fanatics of the United States are now raising more brigandish assertions as they have found themselves in a tight corner, left with no pretext to justify their moves to stifle the Democratic People's Republic of Korea they have so far persistently pursued over the nuclear issue. UN إن المتعصبين المعادين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الولايات المتحدة يسوقون حاليا مزيدا من التهم الملفقة بعد أن وجدوا أنفسهم في مأزق، إذ لم تعد لديهم أي حجة تبرر تحركاتهم لشد الخناق على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي ما فتئوا يلاحقونها بشأن المسألة النووية.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to express its great regret over the distorted and prejudiced stances taken by the President of France and the Prime Minister of Italy in their statements concerning the nuclear issue between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. UN يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يعرب عن أسفه الشديد لما ورد على لسان رئيس فرنسا ورئيس وزراء إيطاليا في أقوالهما بشأن المسألة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة من ملاحظات مشوهة للحقائق ومنحازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more