"بشأن المسؤولية المدنية" - Translation from Arabic to English

    • on Civil Liability
        
    Attempts have also been made to reach international agreement on Civil Liability for other potential hazards such as genetically modified organisms. UN كما بذلت محاولات للتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المسؤولية المدنية عن مخاطر أخرى محتملة من قبيل الكائنات المحورة وراثيا.
    This year, my country ratified and acceded to four major nuclear security conventions and is reviewing a draft law to accede to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. UN وفي هذا العام صادق بلدي على أربع اتفاقيات رئيسية للأمن النووي وانضم إليها، ويقوم الآن باستعراض مشروع قانون للانضمام إلى اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    These countries will be assisted in ratifying the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage 1992 and the International Convention on the Establishment of an International Fund for Compensation for Oil Pollution Damage. UN وسوف تتلقى هذه البلدان المساعدة في التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن المسؤولية المدنية عن أضرار التلوث بالنفط لعام ٢٩٩١ وعلى الاتفاقية الدولية بشأن إنشاء صندوق دولي للتعويض عن أضرار التلوث بالنفط.
    Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage UN اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage UN بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    For some time, the IAEA Standing Committee on Liability for Nuclear Damage has been reviewing the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and preparing a new convention on supplementary financing. UN منذ فترة من الوقت، تعكف اللجنة الدائمة للوكالة، المعنية بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، على استعراض اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، وإعداد اتفاقية جديدة بشأن التمويل التكميلي.
    Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. In force for Mexico since 25 June 1989 UN اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وهي سارية في المكسيك منذ 25 حزيران/يونيه 1989.
    (vii) Any other economic loss, other than any caused by the impairment of the environment, if permitted by the general law on Civil Liability of the competent court, UN ' 7` أي خسارة اقتصادية أخرى، عدا تلك التي يسببها الضرر الذي يلحق بالبيئة، إذا سمح بذلك القانون العام بشأن المسؤولية المدنية للمحكمة المختصة،
    My delegation also welcomes the adoption of the Protocol to Amend the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. UN ويرحب وفدي كذلك باعتماد بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن اﻷضرار النووية.
    Copies of IBA's Capital Markets Forum Decision Paper on Civil Liability of corporate auditors were distributed at an international conference in Geneva attended by government experts. UN وفي مؤتمر دولي عقد في جنيف وحضره عدد من الخبراء الحكوميين وزعت نسخ من ورقة قرار بشأن المسؤولية المدنية لمراجعي حسابات الشركات صدرت عن منتدى أسواق رأس المال الذي نظمته الرابطة.
    Other instruments will bring about a revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and an arrangement for supplementary funding. UN وستؤدي صكوك أخرى إلى تنقيـــح اتفاقيــة فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية وإلى وضع ترتيب خاص بالتمويل التكميلي.
    The work on the revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage seems to have reached a stage forecasting its completion in the not-so-distant future. UN ويبدو أن العمل الجاري لتنقيح اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية قد وصل إلى مرحلة يمكن التنبؤ فيها بقرب استكمال إعداد تلك الاتفاقية في وقت ليس ببعيد.
    It was felt that further consideration should perhaps be given to whether the articles on Civil Liability could be applied to situations in which the State was either an operator or a victim of harm. UN وساد شعور بأنه ربما ينبغي إمعان النظر فيما إذا كان يمكن أن تنطبق هذه المواد بشأن المسؤولية المدنية على الحالات التي تكون فيها الدولة إما المشغل وإما ضحية الضرر.
    Hence, the concept of the environment should be defined in the broadest terms possible, as it had been in the 1993 Convention on Civil Liability for Damage Resulting from Activities Dangerous to the Environment and the 1992 Convention on Transboundary Effects of Industrial Accidents. UN وبذلك فإن مفهوم البيئة ينبغي أن يعرف بلغة واسعة قدر اﻹمكان، على نحو ما تم تعريفه في اتفاقية عام ١٩٩٣ بشأن المسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناجمة عن اﻷنشطة على البيئة، واتفاقية عام ١٩٩٢ المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية العابرة للحدود.
    66. In March 2005, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation adopted a law ratifying the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. UN 66 - وفي آذار/مارس 2005، اعتمد مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي قانونا يصدق على اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    66. In March 2005, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation adopted a law ratifying the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. UN 66 - وفي آذار/مارس 2005، اعتمد مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي قانونا يصدق على اتفاقية فيينا لعام 1963 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    8.1 The UN/ECE-Protocol on Civil Liability and compensation for Damage caused by the transboundary effects if Industrial Accidents on transboundary waters: UN بروتوكول لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوربا بشأن المسؤولية المدنية والتعويض عن الضرر الناجم عن آثار الحوادث الصناعية على المياه عبر الحدود:
    Meetings of the signatories to the Protocol on Civil Liability for damage caused by industrial accidents on transboundary waters UN اجتماعات الأطراف الموقعة على البروتوكول بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود
    Reports of the first and second meetings of the signatories to the Protocol on Civil Liability for damage caused by industrial accidents on transboundary waters UN تقريرا الاجتماعين الأول والثاني للأطراف الموقعة على البروتوكول بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود
    - Or article 35, entitled " Reservations " , of the Lugano Convention of the Council of Europe of 21 June 1993, on Civil Liability for damages resulting from activities dangerous to the environment: UN - أو عن المادة 35 المعنونة " التحفظات " من اتفاقية لوغانو لمجلس أوروبا المؤرخة 21 حزيران/يونيه 1993 بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة بيئيا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more