"بشأن المسائل العالقة" - Translation from Arabic to English

    • on outstanding issues
        
    • on the outstanding issues
        
    • on pending issues
        
    • on the pending matters
        
    The parties are encouraged to continue their cooperation on outstanding issues relating to disengagement, supported, again, by the international community. UN ومن الضروري أن تواصل الأطراف تعاونها بشأن المسائل العالقة الخاصة بفك الارتباط، والتي يدعمها المجتمع الدولي أيضا.
    The Committee also noted that Unidroit was making every effort to reconvene its committee of governmental experts for a third session and that consultations were being held to further progress on outstanding issues. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن اليونيدروا يبذل قصارى جهده لعقد دورة ثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة له، وأن المشاورات جارية من أجل تعزيز التقدّم المحرَز بشأن المسائل العالقة.
    We urge Member States to agree without further delay on a proposal and come to agreement on outstanding issues such as the governance of the new entity. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على الموافقة بدون المزيد من الإبطاء على مقترح والتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل العالقة مثل إدارة الكيان الجديد.
    The Conference of the Parties established a contact group chaired by Ms. Daniel to attempt to reach consensus on the outstanding issues. UN وأنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال برئاسة السيدة دانيال لمحاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل العالقة.
    But I hope they can be based on even the slightest modification of existing instructions and positions on the outstanding issues with which we are all familiar. UN لكنني آمل أن تقوم تلك المشاورات على تغيير ولو طفيف للتعليمات والمواقف الحالية بشأن المسائل العالقة التي نعرفها جميعاً.
    The Committee stresses that it is urgent that an agreement on pending issues be reached expeditiously. UN وتشدد اللجنة على الضرورة الملحة للإسراع في التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل العالقة.
    To support the OPCW's important work and, more specifically, the ongoing negotiations on outstanding issues, the Netherlands provides facilitators for several informal open-ended consultations; UN :: تقدم هولندا ميسّرين لعدة مشاورات غير رسمية مفتوحة دعما للعمل المهم الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وبشكل خاص المفاوضات الجارية بشأن المسائل العالقة.
    Further progress on the national dialogue would enable Haitian society to reach a common position on outstanding issues resulting from past political divisions and violence, and could help reinforce the legitimacy of the new administration. UN ومن شأن إحراز مزيد من التقدم في إجراء الحوار الوطني تمكين المجتمع الهايتي من التوصل إلى موقف موحد بشأن المسائل العالقة الناجمة عما شهدته المرحلة السابقة من انقسامات وعنف على الصعيد السياسي، كما يمكن له أن يساعد في تعزيز شرعية الإدارة الجديدة.
    - The Pretoria Protocol on outstanding issues of political, defence and security power-sharing, signed on 2 November 2003; UN - بروتوكول بريتوريا بشأن المسائل العالقة المتصلة بتقاسم السلطات السياسية والدفاعية والأمنية في بوروندي، الموقع في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003؛
    At the same time, security sector reform is inextricably linked to the ongoing discussions among the signatories of the Ouagadougou Agreement on outstanding issues pertaining to reunification, including the future of the Forces nouvelles zone commanders. UN وفي الوقت نفسه، يرتبط إصلاح القطاع الأمني ارتباطاً عضوياً بالنقاشات الجارية بين الأطراف الموقعة على اتفاق واغادوغو بشأن المسائل العالقة المتصلة بإعادة التوحيد، بما في ذلك مستقبل قادة المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة.
    The Council urged the Secretariat and the Syrian authorities to continue to cooperate through technical discussions on outstanding issues regarding the Syrian Arab Republic's declaration, with a view to resolving as quickly as possible questions raised by the Secretariat to ensure the declaration's accuracy and completeness. UN وحث المجلس الأمانة والسلطات السورية على مواصلة تعاونهما من خلال المباحثات التقنية بشأن المسائل العالقة بخصوص إعلان الجمهورية العربية السورية، ابتغاء التوصل في أقرب وقت إلى حل المسائل التي أثارتها الأمانة لزيادة دقة الإعلان واكتماله.
    He expressed appreciation of the work done by the Ad Hoc Committee established under General Assembly resolution 51/210 in seeking consensus on outstanding issues. UN وأعرب عن تقديره لما قامت به اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 بحثا عن التوافق بشأن المسائل العالقة.
    Urging the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Syrian authorities to continue to cooperate through technical discussions on outstanding issues regarding the declaration of the Syrian Arab Republic, with a view to the soonest resolution of questions raised by the Technical Secretariat to further the accuracy and completeness of the declaration, UN وإذ تحث الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية على مواصلة التعاون من خلال المناقشات التقنية بشأن المسائل العالقة المتصلة بإعلان الجمهورية العربية السورية، وذلك بغية التوصل في أقرب وقت لحل للمسائل التي أثارتها الأمانة الفنية من أجل زيادة دقة الإعلان واكتماله،
    Urging the Technical Secretariat of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Syrian authorities to continue to cooperate through technical discussions on outstanding issues regarding the declaration of the Syrian Arab Republic, with a view to the soonest resolution of questions raised by the Technical Secretariat to further the accuracy and completeness of the declaration, UN وإذ تحث الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية على مواصلة التعاون من خلال المناقشات التقنية بشأن المسائل العالقة المتصلة بإعلان الجمهورية العربية السورية، وذلك بغية التوصل في أقرب وقت لحل للمسائل التي أثارتها الأمانة الفنية من أجل زيادة دقة الإعلان واكتماله،
    The implementation of existing Agreements will significantly facilitate negotiations on the outstanding issues. UN وإن تنفيذ الاتفاقات القائمة سيسهل كثيرا المفاوضات بشأن المسائل العالقة.
    The Republic of South Sudan finds the African Union High-level Implementation Panel's failure to set a date for negotiations on the outstanding issues deeply troubling. UN وترى جمهورية جنوب السودان أن عدم قيام الفريق بتحديد موعد للمفاوضات بشأن المسائل العالقة يثير قلقا بالغا.
    It was agreed that the extensive experience in UNCITRAL in dispute prevention and resolution was such that agreeing legislative solutions on the outstanding issues would again be feasible. UN واتُّفق على أنَّ خبرة الأونسيترال في مجال منع النزاعات وتسويتها واسعة بحيث سيكون من الممكن مجدداً، الاتفاق على حلول تشريعية بشأن المسائل العالقة.
    30. Discussions on the outstanding issues also gave rise to consideration of issues concerning the way forward. UN 30 - وأفضت المناقشات التي دارت بشأن المسائل العالقة أيضا إلى النظر في تلك المرتبطة بسبل المضي قدما.
    30. Discussions on the outstanding issues also gave rise to consideration of issues concerning the way forward. UN 30 - وأفضت المناقشات التي دارت بشأن المسائل العالقة أيضا إلى النظر في تلك المرتبطة بسبل المضي قدما.
    It might be worth pursuing the idea broached by some delegations of having some interaction on the outstanding issues in the margins of the Sixth Committee next year. UN وربما يستحق العناء أن نسعى إلى تحقيق الفكرة التي طرحتها بعض الوفود والقائلة بإحداث بعض التفاعل بشأن المسائل العالقة على هامش جلسات اللجنة السادسة في السنة المقبلة.
    All the members of the Council called on the parties to make progress on pending issues pursuant to resolution 1701 (2006) and expressed support for the renewal of the mandate of UNIFIL. UN ودعا جميع أعضاء المجلس الأطراف إلى أن تحرز عملا بالقرار 1701 (2006) تقدما بشأن المسائل العالقة وأعربوا عن تأييدهم تجديد ولاية القوة.
    The Advisory Committee is concerned that these issues will have an impact on the effective implementation of the mandate of UNISFA, and encourages the Secretary-General to actively pursue the conclusion of the discussions on the pending matters in a timely manner. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها من أن يكون لهذه المسائل تأثيرٌ على فعالية تنفيذ ولاية القوة، وتشجع الأمين العام على السعي بنشاط إلى إنهاء المناقشات بشأن المسائل العالقة في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more