"بشأن المسائل المعلقة المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • on outstanding issues relating
        
    • on pending issues concerning
        
    • on the outstanding issues relating
        
    • on the outstanding issues related to
        
    • on outstanding issues related
        
    • Committee on pending matters related
        
    • on the outstanding issues concerning
        
    Request Action taken Informal consultations of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    In addition, he held regular consultations with the Facilitator of the Ivorian peace process, the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré, on outstanding issues relating to the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد مشاورات منتظمة مع ميسر عملية السلام في كوت ديفوار رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    100. Good progress, he noted, had been made on outstanding issues relating to the Rules of Procedure for Meetings of States Parties. UN 100 - ولاحظ إحراز تقدم كبير بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالنظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف.
    The UNITED NATIONS DISARMAMENT COMMISSION will hold an open-ended informal consultation on pending issues concerning the organization of work for its 1995 session. UN ستعقد هيئة نزع السلاح لﻷمم المتحدة مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    The Agreement refers to the report of the Secretary-General on the results of the informal consultations among States held from 1990 to 1994 on the outstanding issues relating to Part XI and related provisions of the Convention. UN ويشير الاتفاق الى تقرير اﻷمين العام عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    48. The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations visited the region from 21 to 29 January in order to hold discussions with Government officials on the outstanding issues related to the deployment of UNAMID, and to survey the conditions under which the operation is deploying. UN 48 - وزار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، المنطقة في الفترة من 21 إلى 29 كانون الثاني/يناير لإجراء مباحثات مع المسؤولين الحكوميين بشأن المسائل المعلقة المتصلة بنشر العملية المختلطة، ولدراسة الظروف التي ستنشر في ظلها العملية.
    The Council continued its work on outstanding issues related to the draft regulations during the resumed sixth session. UN وواصل المجلس خلال الدورة السادسة المستأنفة أعماله بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع القواعد.
    27. At its 13th meeting, on 20 July 2000, following the statement by the Chairman, the Special Committee adopted a report of the Special Committee on pending matters related to its work (A/AC.109/2000/L.15) without a vote. UN 27 - وفي الجلسة 13، المعقودة في 20 تموز/يوليه 2000، وعقب البيان الذي أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة الخاصة بدون تصويت مشروع تقريرها بشأن المسائل المعلقة المتصلة بعملها (A/AC.109/2000/L.15).
    Request Action taken Informal consultations of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    3. Thus began a series of informal consultations under the aegis of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ٣ - وعلى ذلك بدأت سلسلة من المشاورات غير الرسمية تحت رعاية اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    I should like, first of all, to express my delegation's most sincere appreciation for the Secretary-General's report on his consultations on outstanding issues relating to the deep-seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, contained in document A/48/950 of 9 June 1994. UN وأود في المقام اﻷول الاعراب عن خالص تقدير وفدي لتقرير اﻷمين العام عن مشاوراته بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحار العميق الواردة في الوثيقة A/48/950 المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    However, a number of countries, including a majority of industrialized countries, have not become parties to it owing to expressed difficulties with its seabed mining provisions, as contained in part XI. In order to ensure universal support for the Convention, the Secretary-General has convened a number of rounds of informal consultations on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the Convention. UN إلا أن عددا من البلدان، من بينها غالبية البلدان الصناعية، لم تصبح بعد أطرافا فيها بسبب الصعوبات المعرب عنها فيما يتعلق بأحكام التعدين في قاع البحار، حسبما ترد في الجزء الحادي عشر. وبغية ضمان تأييد عالمي للاتفاقية، عقد اﻷمين العام عدة دورات من المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    1/ See " Law of the sea: consultations of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea " (A/48/950). UN )١( انظر " قانون البحار: المشاورات التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق " )A/48/950(.
    Having considered the report of the Secretary-General of the United Nations on the results of the informal consultations among States held from 1990 to 1994 on outstanding issues relating to Part XI and related provisions of the Convention (hereinafter referred to as " Part XI " ), UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية )يشار إليه فيما بعد باسم " الجزء الحادي عشر " (،
    The Commission decided to suspend its organizational session until a later date in order to conduct consultations on pending issues concerning organization of work for its 1995 session. UN وقررت الهيئة إرجاء دورتها التنظيمية حتى تاريخ لاحق من أجل اجراء مشاورات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    The DISARMAMENT COMMISSION will hold an open-ended in-formal consultation on pending issues concerning the organization of work for its 1995 session. UN ستعقد هيئة نزع السلاح لﻷمم المتحدة مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    The DISARMAMENT COMMISSION will hold an open-ended informal consultation on pending issues concerning the organization of work for its 1995 session. UN ستعقد هيئة نزع السلاح لﻷمم المتحدة مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنظيم اﻷعمال لدورتها لعام ١٩٩٥.
    The annex to the instrument contains the substantive terms of the Agreement on the outstanding issues relating to Part XI. This annex contains nine sections. UN ويتضمن مرفق الصك أحكاما مضمونية للاتفاق بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر. ويتضمن هذا المرفق تسعة أفرع.
    This is why we have been taking part in the Secretary-General's informal consultations on the outstanding issues relating to the deep-seabed-mining provisions of the Convention. UN وهذا هو السبب في اشتراكنا في المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحر العميــق.
    " The Security Council takes note of the scheme for power-sharing arrangements among parties to the Arusha Agreement worked out by the fourteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi, held in Arusha, Tanzania on 26 February 2001 and calls on all the parties to reach early agreement on the outstanding issues related to the transitional power-sharing arrangements and to give their full cooperation to the Facilitator. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بمخطط ترتيبات تقاسم السلطة فيما بين أطراف اتفاق أروشا الذي توصل إليه اجتماع القمة الرابع عشر للمبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي الذي عقد في أروشا، تنـزانيا في 26 شباط/فبراير 2001 ويدعو جميع الأطراف إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالترتيبات الانتقالية لتقاسم السلطة وإلى التعاون بصورة تامة مع الميسِّر.
    The Advisory Committee, having enquired as to the reason for such an inclusion, was informed that the Office of the Special Envoy was established to offer the good offices of the Secretary-General in engaging the parties in the Sudan and South Sudan in reaching an agreement on outstanding issues related to the Comprehensive Peace Agreement. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن سبب إدراج هذه الاعتمادات، وأفيدت بأن مكتب المبعوث الخاص أنشئ لبذل المساعي الحميدة باسم الأمين العام من أجل إشراك الأطراف في السودان وجنوب السودان في التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة المتصلة باتفاق السلام الشامل.
    27. At its 13th meeting, on 20 July 2000, following the statement by the Chairman, the Special Committee adopted a report of the Special Committee on pending matters related to its work (A/AC.109/2000/L.15) without a vote. UN 27 - وفي الجلسة 13، المعقودة في 20 تموز/يوليه 2000، وعقب البيان الذي أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة الخاصة بدون تصويت مشروع تقريرها بشأن المسائل المعلقة المتصلة بعملها (A/AC.109/2000/L.15).
    5. Negotiations on the outstanding issues concerning the draft convention were in their eighth year but, since 2007, the Sixth Committee had had before it a proposal which went a long way towards bridging the gap between viewpoints and contained elements for a viable and balanced package. UN 5 - وقال إن المفاوضات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع الاتفاقية هي الآن في عامها الثامن ولكن اللجنة السادسة أمامها منذ عام 2007 اقتراح يقطع شوطا طويلا نحو سد الفجوة بين وجهات النظر ويتضمن عناصر حل عملي متوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more