"بشأن المسائل الهامة" - Translation from Arabic to English

    • on important issues
        
    • on important matters
        
    • on important questions
        
    • on the important issues
        
    • on relevant issues
        
    • on significant issues
        
    • on issues of importance
        
    Unfortunately, however, no progress was made on important issues relevant to the DPRK's compliance with its Safeguards Agreement. UN بيد أنه لم يحرز، لﻷسف، أي تقدم بشأن المسائل الهامة المتصلة بامتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات.
    The Council has not responded to the call for special reports on important issues. UN ولم يستجب المجلس إلى الدعوة لتقديم تقارير خاصة بشأن المسائل الهامة.
    He contends that expanding the bureau of the Council and its meeting inter-sessionally would facilitate agreement on important issues to be endorsed by the Council. UN إنه يرى أن توسيع نطاق مكتب المجلس واجتماعه فيما بين الدورات من شأنهما أن يسهلا التوصل الى اتفاق بشأن المسائل الهامة التي يتعين على المجلس إقرارها.
    As a main rule, the guardian must consult the person under guardianship before making decisions on important matters. UN والقاعدة الرئيسية هي أنه يجب على الوصي الرجوع إلى الشخص الموضوع تحت الوصاية قبل اتخاذ قرارات بشأن المسائل الهامة.
    In periods of radical reform, it was essential that women be involved in public life and decision-making on important matters such as finances and economic measures. UN ومن الجوهري في فترات الاصلاح الجذري، إشراك المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرارات بشأن المسائل الهامة مثل التدابير المالية والاقتصادية.
    These channels would allow States in similar situations to exchange views and experiences on important questions concerning human rights, including those on the agenda of United Nations human rights mechanisms. UN وستتيح هذه القنوات للدول المتشابهة الأوضاع تبادل الآراء والخبرات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المدرجة على جدول أعمال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    He called for an interactive and constructive dialogue on the important issues before the meeting. UN وقد دعا الرئيس إلى حوار متفاعل وبناء بشأن المسائل الهامة المطروحة للمناقشة أمام الاجتماع.
    Therefore, it is only fitting that the views of the general membership be taken into considerations on important issues that affect us all. UN ولذلك، من المناسب أن تؤخذ وجهات نظر العضوية العامة للأمم المتحدة بعين الاعتبار بشأن المسائل الهامة التي تؤثِّـر علينا جميعا.
    Reports provided by SI United Nations Representatives on important issues to be addressed are cascaded to our membership worldwide. UN ويجري تعميم التقارير المقدمة من ممثلي الرابطة لدى الأمم المتحدة بشأن المسائل الهامة المقرر معالجتها على أعضائنا في جميع أرجاء العالم.
    A major outcome of the Second Meeting was the establishment of the Providers Forum, which was intended to enhance compatibility and interoperability among current and future system providers and to serve as a mechanism for continuing discussion on important issues addressed by ICG and requiring focused input from system providers. UN وكان من النتائج الرئيسية للاجتماع الثاني إنشاء منتدى لمقدّمي الخدمات يهدف إلى تعزيز التواؤم وقابلية التشغيل المتبادل للنظم الحالية والمقبلة، ويشكّل آلية لمواصلة المناقشات بشأن المسائل الهامة التي تتطرّق إليها اللجنة وتتطلب من مقدّمي الخدمات إسهامات مركّزة.
    It was the voice with which the Organization spoke to the world on important issues such as sustainable development, disarmament, dialogue among civilizations, women's rights and HIV/AIDS. UN فالإدارة هي الصوت الذي تتحدث به المنظمة للعالم بشأن المسائل الهامة مثل التنمية المستدامة، ونزع السلاح، والحوار بين الحضارات، وحقوق المرأة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committees oversee the overall formulation and implementation of the programme of work and priorities of the respective subregional development centres and make recommendations on important issues concerning economic and social development in their respective subregions, as well as on the promotion and strengthening of subregional economic cooperation and integration. UN وتشرف اللجان على اﻹعداد العام لبرنامج عمل وأولويات المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية وعلى تنفيذ هذه البرامج واﻷولويات، وتضع توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في مناطقها دون اﻹقليمية وبشأن تطوير وتعزيز التعاون الاقتصادي، والتكامل دون اﻹقليميين.
    The Committees will oversee the overall formulation and implementation of the programme of work and priorities of the Subregional Development Centres and make recommendations on important issues concerning economic and social development in their respective subregions, as well as on the promotion and strengthening of subregional economic cooperation and integration. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    The Committees will oversee the overall formulation and implementation of the programme of work and priorities of the Subregional Development Centres and make recommendations on important issues concerning economic and social development in their respective subregions, as well as on the promotion and strengthening of subregional economic cooperation and integration. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    It should ensure increased representativeness, democracy and equitable geographical distribution, through which developing countries will be represented appropriately and will participate fully in the Council's decisions on important matters of world peace and security. UN ويجب أن يضمن هذا الإصلاح زيادة التمثيل وتحقيق الطابع الديمقراطي والتوزيع الجغرافي المنصف، وبذلك ستكون البلدان النامية ممثلة على نحو مناسب وستسهم إسهاما كاملا في القرارات التي يتخذها المجلس بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالسلم والأمن في العالم.
    Although the Process has, in fact, resulted in an improvement in the quality and length of the discussions on important matters related to the law of the sea, it has already displayed certain strengths and presented certain drawbacks. UN وعلى الرغم من أن هذه العملية قد أسفرت في الواقع عن تحسن في نوعية المناقشات بشأن المسائل الهامة المتصلة بقانون البحار وفي ترشيد الوقت المستخدم في المناقشــــات، فإنها أظهرت بالفعل بعض أوجه القوة وكشفت عن بعض العوائق.
    His delegation hoped that, in line with the United Nations tradition of seeking consensus on important matters, the Member States would reach agreement on the question of how those treaty bodies could be helped to function more effectively. UN وأضاف قائلا إن الأمل يحدو بوفد بلده في أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق بشأن تحسين سير عمل هذه الهيئات، بما يتماشى والتقليد المتبع في الأمم المتحدة في السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الهامة.
    The variety in the subject matter of recent cases, from territorial and maritime disputes to the obligation to prosecute or extradite, also demonstrates the significant role the Court plays in solving disputes between States and providing its opinion on important questions of international law. UN كما يظهر تنوع مواضيع القضايا الأخيرة، من النزاعات الإقليمية والبحرية إلى الالتزام بمقاضاة المتهمين أو تسليمهم، الدور الهام الذي تؤديه المحكمة في حل المنازعات بين الدول وتقديم فتاواها بشأن المسائل الهامة للقانون الدولي.
    The variety of the subject matter of recent cases, from the frontier dispute to the obligation to prosecute or extradite -- aut dedere aut judicare -- also demonstrates the significant role played by the Court in solving international disputes between States and providing its opinion on important questions of international law. UN وإن تنوع مواضيع القضايا الأخيرة، من النزاع على الحدود إلى الإلزام بمقاضاة المجرمين أو تسليمهم - مبدأ تسليم المجرم أو محاكمته - يدل أيضاً على الدور الكبير الذي تؤديه المحكمة في حل المنازعات الدولية بين الدول، وإعطاء رأيها بشأن المسائل الهامة للقانون الدولي.
    My delegation takes the Secretary-General at his word and wishes to share its views on the important issues raised in this report. UN ويسلم وفدي بما ذكره اﻷمين العام ويرغب في اﻹدلاء بآرائه بشأن المسائل الهامة المثارة في هذا التقرير.
    The United Nations Institute for Disarmament Research has published an impressive series of studies on relevant issues related to space security. UN وقد نشر معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح سلسلة مفيدة من الدراسات بشأن المسائل الهامة المتصلة بالأمن الفضائي.
    We are now prepared to work with them on issues of importance and sensitivity. UN ونحن مستعدون الآن للعمل معها بشأن المسائل الهامة والحساسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more