"بشأن المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • on the Treaty
        
    • on the CTBT
        
    • of the Treaty
        
    • on an FMCT
        
    • to the treaty
        
    • on FMCT
        
    • on the NPT
        
    • on a treaty
        
    • on the FMCT
        
    • about the Treaty
        
    • on a fissile material treaty
        
    • on a fissile material cut-off treaty
        
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty and on article I of its Protocol. UN ونحث هذه الدول على مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    These subregional common positions contributed to the development of the common position of the African Union on the Treaty. UN وقد ساهمت هذه المواقف المشتركة دون الإقليمية في اتخاذ الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي بشأن المعاهدة.
    Slovenia would therefore invite those States to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its Protocol. UN وعليه، فإن سلوفينيا تدعو تلك الدول إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    In this session of the Committee, we are considering co-sponsoring the draft resolution on the CTBT to be introduced by Australia, New Zealand and Mexico. UN في هذه الدورة للجنة، ندرس الاشتراك في تقديم مشروع القرار بشأن المعاهدة الذي ستعرضه أستراليا ونيوزيلندا والمكسيك.
    A request was made for the other three nuclear-weapon States to join in negotiations of the Treaty. UN وقدِّم طلب إلى الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية للانضمام إلى المفاوضات الجارية بشأن المعاهدة.
    The call by the United Nations Secretary-General for views on that resolution is a good opportunity to set out clearly our detailed positions on an FMCT. UN وتمثل دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى تقديم آراء بشأن ذلك القرار فرصة جيدة لنحدد بوضوح مواقفنا المفصلة بشأن المعاهدة.
    Such an approach would also reflect views expressed at recent Preparatory Committees about the need for a holistic approach to the treaty. UN كما يعكس هذا النهج الآراء المعرب عنها فـي الاجتماع الأخير للجان التحضيرية حول الحاجة إلى وجود نهج شامل بشأن المعاهدة.
    The Minister for Foreign Affairs of Australia, Stephen Smith, chaired the ministerial meeting on the Treaty in New York. UN ترأس وزير خارجية أستراليا، ستيفن سميث، الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة الذي عقد في نيويورك.
    Jointly with Costa Rica, Austria organized a regional ministerial meeting on the Treaty in San José UN نظمت النمسا بالاشتراك مع كوستاريكا، اجتماعا وزاريا إقليميا بشأن المعاهدة في سان خوسيه.
    We are convinced that it is time to take a step forward and create a road map for future negotiations on the Treaty itself. UN ونحن على اقتناع بأن الأوان قد حان لاتخاذ خطوة إلى الأمام لوضع خارطة طريق للمفاوضات المقبلة بشأن المعاهدة ذاتها.
    We also cannot accept the NPT-related references in the text due to our known position on the Treaty. UN ولا يمكننا كذلك قبول الإشارات ذات الصلة بالمعاهدة في النص نظرا لموقفنا المعروف بشأن المعاهدة.
    We encourage those countries to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its protocol. UN وندعو تلك البلدان إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من بروتوكول المعاهدة.
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty signed at Semipalatinsk and on article 1 of its protocol. UN ونشجع تلك الدول على مواصلة التشاور بشأن المعاهدة الموقعة في سيمبالاتينسك وبشأن المادة 1 من بروتوكولها.
    Furthermore, Israel played an active role throughout the negotiations on the Treaty in Geneva and contributed conceptually, technically and politically to its drafting. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت إسرائيل بدور حيوي خلال المفاوضات التي جرت في جنيف بشأن المعاهدة وأسهمت في صياغتها مفهوميا وتقنيا وسياسيا.
    Efforts to establish the intention of the parties formed part of the initial stage, covering the period from the negotiations on the Treaty until its adoption. UN وتشكل الجهود الرامية إلى تحديد نية الأطراف جزءاً من المرحلة الأولية، التي تغطي الفترة التي تنطلق من المفاوضات بشأن المعاهدة إلى موعد اعتمادها.
    The non-paper was produced without prejudice to the views and positions of Member States and their right to put forward proposals on the Treaty in the Conference. UN وقُدمت الورقة الغفل بنية عدم المساس بآراء ومواقف الدول الأعضاء وحقها في تقديم مقترحات بشأن المعاهدة في المؤتمر.
    It is a clear manifestation that all of us are, and will continue to be, committed to the earliest possible conclusion of the negotiations on the CTBT. UN ومن المظاهر الواضحة أننا جميعا ملتزمون، وسنظل ملتزمين، باختتام المفاوضات بشأن المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Australia supported a Treaty workshop in Indonesia to promote the security and scientific benefits of the Treaty, including by sending experts to make presentations at the workshop Austria UN قدمت أستراليا الدعم إلى حلقة عمل بشأن المعاهدة في إندونيسيا للترويج للفوائد الأمنية والعلمية للمعاهدة، بطرق من بينها إيفاد خبير لتقديم عروض في حلقة العمل.
    As stated on numerous previous occasions, the Republic of Korea continues to place high priority on commencing negotiations on an FMCT at the earliest possible date. UN وما انفكت جمهورية كوريا، كما أشير إليه في مناسبات سابقة عديدة، تضفي أولوية عالية على مسألة بدء المفاوضات بشأن المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    As States not parties to the treaty were not even able to state their views on the Treaty and how to improve it, I wish today to express Cuba's position on nuclear weapons and their elimination. UN وبما أن الدول غير اﻷطراف في المعاهدة لم تتمكن حتى من إعلان آرائها بشأن المعاهدة وكيفية تحسينها، أود أن أعرب اليوم عن موقف كوبا من اﻷسلحة النووية وإزالتها.
    We are deeply concerned that one or two countries are now calling this consensus on FMCT into question. UN ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء ما يقوم به بلد أو اثنين من تشكيك في توافق الآراء بشأن المعاهدة المذكورة.
    Therefore we have abstained on this resolution, in keeping with our well-known position on the NPT. UN ولذلك، فقد امتنعنا عن التصويت على هذا القرار، تماشياً مع موقفنا المعروف بشأن المعاهدة.
    Negotiation on a treaty will have to decide whether this fissile material should be covered by the provisions of the Treaty, and, if so, how. UN وينبغي أن تقرر المفاوضات بشأن المعاهدة ما إذا كانت هذه المواد الانشطارية ينبغي أن تُشمل في أحكام المعاهدة، وكيفية إدراجها فيها عند الاقتضاء.
    When it was Chair of the Conference on Disarmament, China had organized informal discussions on the FMCT. UN وعندما رأست الصين مؤتمر نزع السلاح، نظمت مناقشات غير رسمية بشأن المعاهدة.
    The sponsors trust that this draft resolution will send a clear-cut message from the United Nations about the Treaty and the importance of its early entry into force. UN ويأمل متبنو مشروع القرار هذا أن يوجه المشروع رسالة واضحة من الأمم المتحدة بشأن المعاهدة وأهمية التعجيل ببدء نفاذها.
    There are a number of approaches that can be taken to the conduct of negotiations on a fissile material treaty. UN وثمة عدد من النّهج يمكن اتباعها لإجراء المفاوضات بشأن المعاهدة.
    Japan appealed to relevant States of the Conference on Disarmament members to agree to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay on a number of occasions, including at the foreign ministerial level. UN وقد ناشدت اليابان في عدد من المناسبات الدول ذات الصلة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن توافق على بدء المفاوضات بشأن المعاهدة دون إبطاء، بما في ذلك على مستوى وزراء الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more