"بشأن المعلومات التي" - Translation from Arabic to English

    • on the information
        
    • on information that
        
    • on information to
        
    • about the information
        
    • regarding information
        
    • regarding the information to
        
    • with the information
        
    The Council and Secretariat could also agree on guidelines on the information that should be included in the reports of the Secretary-General. UN ويمكن أيضا للمجلس والأمانة العامة أن يتفقا على مبادئ توجيهية بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في تقارير الأمين العام.
    A report on the information to be taken into account in the evaluation is set out in the annex to the present note. UN 5 - ويرد تقرير بشأن المعلومات التي ينبغي وضعها في الاعتبار عند التقييم في مرفق هذه المذكرة.
    To alleviate concerns regarding possible disputes between the parties on the information to be redacted, it was suggested that the arbitral tribunal, once constituted, would have the power to rule on any such dispute, and that matter could be clarified under option 2. UN وتخفيفا لدواعي القلق المتعلقة باحتمال نشوء منازعات بين الطرفين بشأن المعلومات التي ينبغي اجتزاؤها، ذُكر أنَّ هيئة التحكيم، متى شُكّلت، ستكون لها صلاحية البت بشأن أيِّ منازعة من هذا القبيل، وأنَّ هذا الأمر يمكن إيضاحه في إطار الخيار 2.
    7. During initial preparations for the report, NGOs, including organisations of persons with disabilities, were invited to submit to the Australian Government their initial views on information that they wanted to see included in the report, or issues they thought the Government should address. UN 7- وفي أثناء الأعمال التحضيرية الأولية للتقرير، دعيت المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، إلى أن تقدم إلى الحكومة الأسترالية آراءها الأولية بشأن المعلومات التي ترغب في أن تراها مدرجة في التقرير، أو المسائل التي تعتقد أنه يتعين على الحكومة أن تتناولها.
    Proposal on information to be supplied when registering an exemption UN مقترح بشأن المعلومات التي ينبغي تقديمها عند تسجيل إعفاء
    The Committee is particularly concerned about the information that adolescent girls may resort to unsafe abortions. UN ويساور اللجنة قلق بالغ بشأن المعلومات التي تفيد بأن المراهقات قد يلجأن إلى الإجهاض غير المأمون.
    If Parties so decide, they could recommend the methodologies for adoption by the COP, and make decisions on the information to be provided by developing country Parties to demonstrate the adverse impact of response measures. UN ويمكن للأطراف إذا قررت ذلك أن توصي مؤتمر الأطراف باعتماد المنهجيات وأن تتخذ قرارات بشأن المعلومات التي يتعين على البلدان النامية الأطراف تقديمها لإثبات الآثار الضارة لتدابير الاستجابة.
    In this regard, article 12 of the Regulation on Apprehension, Police Custody and Interrogation provides very clear guidelines on the information that is to be registered by the police in the admissions book. UN وفي هذا الشأن توفر المادة 12 من لائحة التوقيف والحجز لدى الشرطة والاستجواب مبادئ توجيهية شديدة الوضوح بشأن المعلومات التي ينبغي للشرطة تسجيلها في دفتر الدخول.
    She recalled that in a resolution concerning the support account, the General Assembly had taken a clear position on the information that the Secretariat should include in its budget proposals for peacekeeping operations, which it had also wished to shorten. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة اتخذت في قرار بشأن حساب الدعم، موقفا واضحا بشأن المعلومات التي ينبغي للأمانة العامة أن تدرجها في مشاريع ميزانياتها لعمليات حفظ السلام التي تريد تخفيضها هي أيضا.
    He wished to know whether the Government of the Sudan had been allowed to corroborate the points of view expressed by the Special Rapporteur on the information which she had received on her country visit. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كان يمكن لحكومة السودان أن تؤيد وجهات النظر التي أعربت عنها الممثلة الخاصة بشأن المعلومات التي تلقتها ي زيارتها القطرية.
    After considering this report, the Commission might wish to provide further guidance to the Secretariat on the information that the final report should contain taking account of the overall purpose envisaged for the report. UN وبعد النظر في هذا التقرير، ربما تود اللجنة تزويد الأمانة بتوجيهات أخرى بشأن المعلومات التي ينبغي أن يتضمنها التقرير الختامي مع مراعاة الغرض العام الذي يبتغيه التقرير.
    Members of the Council then exchanged views on the information brought to the attention of the Council by the Prosecutor, reiterating their commitment to promoting the peace process in the Sudan, an integral component of which was the fight against impunity, in particular with respect to serious international crimes. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء إثر ذلك بشأن المعلومات التي عرضها المدعي العام على المجلس، مكررين التزامهم بتعزيز عملية السلام في السودان التي تُعدّ من بين عناصرها الأصلية مكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم الدولية الجسيمة.
    The source made no observations on the information provided by the Government of Rwanda that these two persons were found in prison. They had been visited by members of the National Commission for Human Rights to assess their situation and had the right to receive visits from their relatives whenever they wished. UN ولم يقدم المصدر أية ملاحظات بشأن المعلومات التي قدمتها حكومة رواندا ومفادها أن هذين الشخصين موجودان في السجن، وقد زارهما أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل تقييم حالتهما، كما أن لهما الحق في تلقي زيارات من أقاربهم عندما يشاؤون.
    The representative of the secretariat introduced the note by the secretariat on information that might assist the intergovernmental negotiating committee in its work (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9), summarizing a number of studies prepared by the secretariat in response to various requests of the Governing Council and of the Ad Hoc Open-ended Working Group. UN 69 - قدم ممثل الأمانة مذكرة الأمانة بشأن المعلومات التي قد تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) تضمنت تلخيصاً لعدد من الدراسات التي أعدتها الأمانة استجابة لمختلف طلبات مجلس الإدارة والفريق العامل المخصص المفتوح العضوية.
    Note prepared by the secretariat for the current meeting on information that might assist the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) - update of the table of information; UN (د) مذكرة أعدتها الأمانة للاجتماع الحالي بشأن المعلومات التي يمكن أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق (UENP/(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) استكمال جدول المعلومات؛
    The representative of the secretariat introduced the note by the secretariat on information that might assist the intergovernmental negotiating committee in its work (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9), summarizing a number of studies prepared by the secretariat in response to various requests of the Governing Council and of the Ad Hoc Open-ended Working Group. UN 69 - قدم ممثل الأمانة مذكرة الأمانة بشأن المعلومات التي قد تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) تضمنت تلخيصاً لعدد من الدراسات التي أعدتها الأمانة استجابة لمختلف طلبات مجلس الإدارة والفريق العامل المخصص المفتوح العضوية.
    In consequence, business registers have to deal with changing requirements on information to be held and shared because of the globalization process. UN ومن ثم، يتعين أن تتناول سجلات الأعمال التجارية مع الاحتياجات المتغيرة بشأن المعلومات التي يتعين اقتناؤها وتبادلها بسبب عملية العولمة.
    Flexible formats with precise guidelines on information to be included UN أشكال مرنة مع مبادئ توجيهية دقيقة بشأن المعلومات التي يتعين إدراجها
    42. There was considerable discussion about the information that should be obtained about the father on a live birth record. UN ٤٢ - وجرت مناقشات مستفيضة بشأن المعلومات التي ينبغي الحصول عليها بالنسبة لﻷب في صحيفة تسجيل الولادات الحية.
    Transparency about the information submitted by NGOs, as well as the replies provided by States parties, was also a must. UN وقال إن الشفافية بشأن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، والردود التي تقدمها الدول الأطراف واجبة أيضا.
    International Organizations were encouraged to develop criteria regarding information that they would share at the different stages of a process. UN وشُجعت المنظمات الدولية على وضع معايير بشأن المعلومات التي يمكنها تقاسمها في مختلف مراحل الإجراءات.
    Different views were expressed regarding the information to be made public at that early stage of the proceedings, in particular, whether it should be limited to the existence of a dispute, or also include publication of the notice of arbitration. UN 33- وأُبديت آراء متباينة بشأن المعلومات التي يجب إعلانها في تلك المرحلة المبكرة من الإجراءات، وخصوصاً ما إذا كان ينبغي أن تقتصر على وجود نزاع، أم تشمل أيضا نشر الإشعار بالتحكيم.
    Uncle says he has made some progress with the information you asked for. Open Subtitles العم يقول أنه أحرزّ بعض التقدم بشأن المعلومات التي طلبتموها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more