"بشأن النقل العابر" - Translation from Arabic to English

    • on transit transport
        
    • on transit transportation
        
    • related to transit transport
        
    • concerning transit transport
        
    • transit-transport
        
    Bolivia has also signed bilateral agreements on transit transport with Argentina, Brazil, Chile, and Peru. UN ووقعت بوليفيا أيضاً على اتفاقات ثنائية بشأن النقل العابر مع الأرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وشيلي.
    They have made some progress in ratifying relevant international conventions and agreements on transit transport and trade facilitation. UN وقد أحرزت بعض التقدم في التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة بشأن النقل العابر وتيسير التجارة.
    The development of regional economic integration would have a positive impact on the introduction of effective transit arrangements and agreements on subregional and bilateral cooperation on transit transport would play an important role. UN وأضافت أن تطوير التكامل الاقتصادي الإقليمي سوف يكون له تأثير إيجابي على إدخال ترتيبات فعّالة للمرور العابر، كما أن اتفاقات التعاون دون الإقليمي والثنائي بشأن النقل العابر سوف تقوم بدور هام.
    In North-East Asia, efforts are under way to conclude a subregional agreement on transit transportation as a follow-up to the decisions of the 1997 Ulan Bator meeting on transit transportation. UN وفي شمال شرق آسيا، تبذل الجهود ﻹبرام اتفاق دون إقليمي بشأن النقل العابر، وذلك كمتابعة لقرارات اجتماع أولان باتور لعام ١٩٩٧ بشأن النقل العابر.
    Hence, with a view to promoting a comprehensive subregional agreement designed to harmonize transit regulations and reduce transit transport costs, Mongolia has initiated a Tripartite Framework Agreement on transit transportation with its two neighbours. UN ومن ثم، فإنه من أجل تعزيز عقد اتفاق دون إقليمي شامل مصمم للمواءمة بين قواعد المرور العابر وخفض تكاليف النقل العابر، شرعت منغوليا في إبرام اتفاق إطاري ثلاثي بشأن النقل العابر مع الدولتين المجاورتين لها.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: workshops in selected least developed countries for enhancing participation of least developed countries in the multilateral trading system and in the Integrated Framework; workshops related to transit transport for government officials and private sector operators of landlocked developing countries and their transit neighbours; UN ' 2` الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل: تنظيم حلقات عمل في نخبة من أقل البلدان نموا لتعزيز مشاركة أقل البلدان نموا في نظام التجارة المتعدد الأطراف وفي إطار العمل المتكامل؛ وتنظيم حلقات عمل بشأن النقل العابر لفائدة الموظفين الحكوميين والمتعهدين من القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر؛
    It has also actively promoted interregional trade facilitation in the Greater Mekong region through a strategic framework of action, and has reached an agreement on transit transport with Mongolia and Russia. UN كما أنها شجعت بشدة تيسير التجارة الأقاليمية في منطقة ميكونغ الكبرى، عن طريق إطار عمل استراتيجي، وتوصلت إلى اتفاق بشأن النقل العابر مع منغوليا وروسيا.
    Technical cooperation project on transit transport for landlocked and transit developing countries, including demonstration runs of container-block trains UN مشروع للتعاون التقني بشأن النقل العابر بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية، بما فيها التجارب العملية لتسيير قطارات الحاويات
    21. It was indicated that UNCTAD's work on transit transport to assist landlocked and transit developing countries to implement the Almaty Plan of Action was being intensified. UN 21- وأشير إلى أنه يجري تكثيف العمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن النقل العابر من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في تنفيذ خطة عمل ألما آتا.
    She commended the work of UNCTAD on transit transport cooperation between landlocked and transit developing countries in sub-Saharan Africa and said that Azerbaijan would welcome the expansion of such an initiative to the South Caucasus. UN وثمة أهمية أيضا للأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون بشأن النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وثمة اقتراح من جانب أذربيجان بالاضطلاع بمبادرة مماثلة في جنوب القوقاز.
    Since 1998, Mongolia has been negotiating with these two neighbours on a framework agreement on transit transport to reduce transit transportation costs and related cumbersome procedures, both in crossing the land border and in trans-shipment at ports. UN ومنذ عام 1998، تتفاوض منغوليا مع هاتين الجارتين على اتفاق إطاري بشأن النقل العابر بغية الحد من كلفة النقل العابر وما يتصل به من إجراءات مضنية، سواء في عبور الحدود البرية أو الشحن العابر في الموانئ البحرية.
    15. Landlocked developing countries and transit developing countries are making some progress in ratifying international conventions and agreements on transit transport and customs. UN 15 - تحرز البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بعض التقدم في التصديق على الاتفاقيات والاتفاقات الدولية بشأن النقل العابر والجمارك.
    29. The session on transit transport, infrastructure and ICT covered such areas as the high cost of transport and trade transactions in landlocked developing countries due to inadequate transit and ICT infrastructure. UN 29 - وتناولت الجلسة المعقودة بشأن النقل العابر والهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجالات مثل ارتفاع تكلفة النقل والمعاملات التجارية في البلدان النامية غير الساحلية بسبب عدم كفاية الهياكل الأساسية للمرور العابر وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    She also thanked him for his efforts to ensure the active involvement of stakeholders in preparations for the Meeting, and UNCTAD for its assistance to landlocked developing countries in general and, more specifically, in the development of a trilateral framework agreement on transit transport between the Russian Federation, Mongolia and China. UN والوفد يجد لزاما عليه أيضا أن يشكره على ما يبذله من جهود بغية القيام على نحو نشط بربط كافة الأطراف المشاركة بالأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع، كما أنه يشكر الأونكتاد إزاء المساعدة التي يقدمها للبلدان النامية غير الساحلية، بصورة عامة، وكذلك إزاء تلك المساعدة الرامية إلى وضع اتفاق إطاري ثلاثي بشأن النقل العابر بين الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية ومنغوليا، بصورة خاصة.
    One of the immediate actions and recommendations set out in the road map had been the establishment of national trade facilitation boards, and Mongolia had established a facilitation committee on transit transportation which comprised representatives of ministries, government agencies, transport organizations and the private sector. UN ومن بين الإجراءات الفورية والتوصيات المبينة في خارطة الطريق إنشاء مجالس وطنية لتيسير التجارة، قد أنشأت منغوليا لجنة للتيسير بشأن النقل العابر والتي تضم ممثلين للوزارات والوكالات الحكومية ومنظمات النقل والقطاع الخاص.
    70. His country attached great importance to the interests of the landlocked developing countries, which were vulnerable as a result of their geographic placement, and it was committed to implementing the decisions and recommendations of the Almaty Programme of Action on transit transportation. UN 70 - وذكر أن بلده يولي اهتماما كبيرا لمصالح البلدان النامية غير الساحلية، التي تعتبر ضعيفة بسبب وضعها الجغرافي، وهو ملتزم بتنفيذ قرارات وتوصيات برنامج عمل ألماتي بشأن النقل العابر.
    Mongolia attached importance to the conclusion of current negotiations on a tripartite agreement on transit transportation with the Russian Federation and China, and hoped that the next round of negotiations, to be held in Geneva in December 2004, would bring the agreement to a successful conclusion. UN وتولي منغوليا أهمية إلى إبرام مفاوضات حالية حول اتفاق ثلاثي بشأن النقل العابر مع الاتحاد الروسي والصين، وتأمل في أن الجولة التالية من المفاوضات المقرر عقدها في جنييف في كانون الأول/ديسمبر 2004 سوف تحمل الاتفاق إلى نهاية تكلل بالنجاح.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: workshops in selected least developed countries for the implementation of the activities in the follow-up to the High-Level Meeting and UNCTAD-wide integrated country programmes; and workshops related to transit transport for government officials and private sector operators of landlocked developing countries and their transit neighbours; UN `2 ' الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية وحلقات العمل - تنظيم حلقات عمل في نخبة من أقل البلدان نموا لتنفيذ أنشطة متابعة الاجتماع الرفيع المستوى والبرامج القطرية المتكاملة على نطاق الأونكتاد؛ وتنظيم حلقات بشأن النقل العابر لفائدة الموظفين الحكوميين والفاعلين في القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية؛
    Based on this survey, the elements of a transit-transport framework agreement and its implementation in specific corridor situations will be determined. UN وستُحدد على أساس هذه الدراسة الاستقصائية عناصر اتفاق إطاري بشأن النقل العابر وتنفيذ هذا الاتفاق في حالات ممرات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more