"بشأن تأمين" - Translation from Arabic to English

    • on securing
        
    • on ensuring
        
    • about securing
        
    • on assuring
        
    • for securing
        
    Malaysia welcomes new and innovative ideas on securing international funding for development-related purposes. UN وترحب ماليزيا بالأفكار الجديدة والمبتكرة بشأن تأمين التمويل الدولي اللازم للأغراض الإنمائية.
    The WCO presentation outlined our work on securing the trade supply chain and safeguarding radiological materials. UN وقد أوجز تقرير منظمة الجمارك العالمية أعمالنا بشأن تأمين سلسلة الإمدادات التجارية وحماية المواد الإشعاعية.
    International guidelines on securing sustainable small-scale fisheries UN المبادئ التوجيهية الدولية بشأن تأمين استدامة مصائد الأسماك الصغيرة النطاق
    Mr. Grin of the European Centre for Minority Issues and the observer for the Greek Helsinki Monitor expressed their interest in contributing to the proposals of the Working Group on ensuring the availability of electronic information on minority issues. UN وأعرب السيد غرين من المركز الأوروبي لمسائل الأقليات والمراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني عن اهتمامهما بالمساهمة في مقترحات الفريق العامل بشأن تأمين توافر المعلومات الإلكترونية حول مسائل الأقليات.
    Adopted decision 2000/13 of 16 June 2000 on ensuring reproductive health in emergency situations; UN اعتمد المقرر 2000/13 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 بشأن تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛
    I thought this meeting was about the crops, about securing a permanent source of food and water. Open Subtitles ظننت أن هذا الإجتماع بشأن المحاصيل بشأن تأمين مصدر غذاء وماء دائم
    Consistent with the São Paulo Consensus on assuring development gains from the international trading system and trade negotiations, UNCTAD has provided substantive support to preparatory meetings of developing countries for MC6 and regularly supports developing countries in analysing the options and development impact of issues under negotiation. UN وتمشياً مع توافق آراء ساو باولو بشأن تأمين مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية، قدم الأونكتاد دعماً هاماً للاجتماعات التحضيرية للمؤتمر الوزاري السادس لأقل البلدان نمواً، ويقوم بانتظام بدعم البلدان النامية في تحليل الخيارات وتأثير المسائل قيد التفاوض على التنمية.
    Moreover, at the Group of Eight (G-8) Evian Summit, held this year, the G-8 leaders reached an agreement on a statement and an action programme for securing radioactive sources. UN علاوة على ذلك، اتفق زعماء مجموعة الثمانية في مؤتمر قمة المجموعة، الذي عُقد في ايفيان هذا العام، على بيان وبرنامج عمل بشأن تأمين المصادر المشعة.
    Ministerial opinions and subsequent actions on securing the engagement, coordination and buy-in of the broadest possible range of actors will be critical factors in achieving the vision and objectives of the framework. UN وستكون آراء الوزراء والإجراءات اللاحقة بشأن تأمين المشاركة والتنسيق والدعم من جانب أكبر مجموعة ممكنة من الجهات الفاعلة، بمثابة عوامل حاسمة في تحقيق رؤية الإطار وأهدافه.
    The 2012 Nuclear Security Summit had intensified efforts to combat nuclear and radiological terrorism, particularly through progress on securing nuclear materials. UN وقد كثَّف مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012 الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي وذلك بالخصوص من خلال تحقيق تقدم بشأن تأمين المواد النووية.
    Along with the Huairou Commission and UNDP, the organization held a meeting on securing grass-roots women's access to land and housing in the context of the AIDS pandemic, in December 2008. UN وإلى جانب لجنة هويرو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عقدت المنظمة اجتماعا بشأن تأمين وصول النساء على مستوى القاعدة الشعبية إلى الأراضي والمساكن في سياق وباء الإيدز، في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    It had therefore, since 2005, funded a UNIDO project in Malawi, in the amount of US$ 1.9 million on securing the socio-economic foundations for livelihood recovery in 17 poor rural communities and other Africa-based projects on vocational training, especially for women and young people. UN ولذلك، تقوم اليابان، منذ عام 2005 بتمويل مشروع لليونيدو في ملاوي، قيمته 1.9 مليون دولار، بشأن تأمين الأسس الاجتماعية والاقتصادية لاستعادة مصادر الرزق في 17 مجتمعا ريفيا فقيرا ومشاريع أخرى في أفريقيا تتعلق بالتدريب المهني، وخصوصا لصالح المرأة والشباب.
    We also look forward to the 2012 Seoul Nuclear Security Summit, as a forum vital to taking political decisions at the highest level on securing nuclear materials away from unauthorized end users. UN كما نتطلع إلى مؤتمر قمة سول للأمن النووي لعام 2012 باعتباره منتدى حيويا لاتخاذ قرارات سياسية على أعلى مستوى بشأن تأمين المواد النووية لضمان عدم وقوعها في أيدي مستخدمين نهائيين غير مأذون لهم.
    88. Pakistan stated that China does not require external advice on securing the rights of its people as it has taken concrete steps to build the future of its people. UN 88- وذكرت باكستان أن الصين لا تطلب مشورة خارجية بشأن تأمين حقوق شعبها نظرا لأنها اتخذت خطوات محددة لبناء مستقبل شعبها.
    Noting also the 2009 report of the International Telecommunication Union on securing information and communication networks: best practices for developing a culture of cybersecurity, which focused on a comprehensive national approach to cybersecurity consistent with free speech, the free flow of information and due process of law, UN وإذ تلاحظ أيضا تقرير الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2009 بشأن تأمين شبكات المعلومات والاتصالات وأفضل الممارسات لإرساء ثقافة لأمن الفضاء الحاسوبي، الذي ركز على الأخذ بنهج وطني شامل لأمن الفضاء الحاسوبي يتماشى وحرية الكلام وحرية تدفق المعلومات والمحاكمة وفق الأصول القانونية،
    On 17 November 2000, the Council of the European Union adopted a resolution on ensuring the security of passports and other travel documents. UN اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قرارا بشأن تأمين جوازات السفر ووثائقه الأخرى.
    Further considerations which may be relevant to such approaches are contained in the conference room papers submitted to this Standing Committee on ensuring international protection to all who need it; support for legal capacity-building, and the return of persons not in need of international protection. UN وترد الاعتبارات اﻷخرى التي قد تكون ذات أهمية بالنسبة لهذه النهج في ورقات غرفة الاجتماعات المقدمة إلى هذه اللجنة الدائمة بشأن تأمين الحماية الدولية لجميع من هم في حاجة إليها؛ وتقديم الدعم لبناء القدرات القانونية، وعودة اﻷشخاص الذين ليسوا في حاجة إلى حماية دولية.
    Furthermore, operational guidance issued in 2011 on ensuring access to healthcare and education in urban areas also contributed to the improvement of programme design for 2012-2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت أيضاً التوجيهات التشغيلية التي صدرت في عام 2011 بشأن تأمين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في المناطق الحضرية في تحسين تصميم البرامج للفترة 2012-2013.
    (c) Restated its concerns about securing the necessary funding for the success of the programme. UN (ج) أبدت من جديد شواغلها بشأن تأمين التمويل اللازم لنجاح البرنامج.
    It's about securing the future of this family. Open Subtitles بشأن تأمين مستقبل هذه العائلة
    China strongly calls for the early conclusion of an international convention on no-first-use of nuclear weapons as well as an international legal instrument on assuring the non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones against the use or threat of use of nuclear weapons; UN وتدعو الصين بقوة الى التبكير في عقد اتفاقية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية وكذلك صك قانوني دولي بشأن تأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛
    In addition, the States members of the Committee took note of the Organization's development, as part of the programme UN SaferGuard, of guidelines for securing ammunition stockpiles. UN كما أحاطت الدول الأعضاء في اللجنة علما بقيام الأمم المتحدة، في إطار " برنامج الأمم المتحدة لوقاية أفضل ((SaferGuard " ، بصياغة مبادئ توجيهية بشأن تأمين مخزونات الذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more