"بشأن تجاربها" - Translation from Arabic to English

    • on their experiences
        
    • on their experience
        
    • about their experiences
        
    The regional commissions should establish regular joint symposiums on their experiences. UN وينبغي للجان الإقليمية أن تنظم ندوات مشتركة منتظمة بشأن تجاربها.
    For example, countries could be invited to report to the Commission on their experiences concerning the economic, social and other effects of environmental taxes. UN ويمكن على سبيل المثال دعوة البلدان إلى تقديم تقارير للجنة بشأن تجاربها فيما يتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية وغيرها، الناشئة عن الضرائب البيئية.
    Annual meetings of States parties may be useful in providing an opportunity for States to follow up on the information contained in reports on arms transfers and to engage on their experiences with treaty implementation. UN وقد تفيد الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في توفير فرص للدول لمتابعة المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة ولإجراء حوار بشأن تجاربها في مجال تنفيذ المعاهدة.
    The following tables contain information provided by countries on their experiences with the technology changeover or alternatives associated with substituting mercury-containing batteries with available alternatives. UN تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها البلدان بشأن تجاربها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المرتبطة بإحلال البطاريات المحتوية على زئبق بالبدائل المتاحة.
    Parties may wish to report to the Conference of the Parties at its third meeting on their experience with the implementation of these articles. UN وقد ترغب الأطراف في أن تقدم تقارير إلى الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف بشأن تجاربها في مجال تنفيذ هذه المواد.
    Regional bodies have been and will continue to be consulted about their experiences. UN وكانت الهيئات الإقليمية، وستظل، تُستشار بشأن تجاربها.
    The Independent Expert welcomes additional information from States on their experiences and examples of successful practice in minority sensitive poverty reduction strategies. UN وترحب المقررة الخاصة بتلقي معلومات إضافية من الدول بشأن تجاربها وأمثلة للممارسات الناجحة في استراتيجيات الحد من الفقر التي وضعت لصالح الأقليات.
    Burkina Faso, a country of emigration, is pleased that the High-level Dialogue is being held, as it provides a valuable opportunity for States to exchange views on their experiences in managing migration. UN وبوركينا فاسو بصفتها بلد هجرة إلى الخارج يسرها أن ينعقد هذا الحوار الرفيع المستوى، لأنه يوفر فرصة قيِّمة للدول كيما تتبادل الآراء بشأن تجاربها في إدارة الهجرة.
    26. The third session of the Conference of the Parties in Recife, Brazil, would consider the reports by African countries on their experiences in implementing the Convention, as well as the reports of donors on the assistance they had provided. UN ٦٢ - ولاحظت أن الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في ريسيف، البرازيل، ستنظر في تقارير البلدان اﻷفريقية بشأن تجاربها في تطبيق الاتفاقية، فضلا عن تقارير المانحين حول المساعدة التي قدموها.
    (a) Information provided by Parties on their experiences regarding the financial mechanism support provided and received in accordance with COP decisions; UN (أ) المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن تجاربها فيما يخص دعم الآلية المالية المقدم والمستلم وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف؛
    In addition to its meetings, which were always preceded by presentations from indigenous representatives on their experiences and concerns with regard to the protection of indigenous knowledge, the Intergovernmental Committee also organized several global symposia and workshops. UN وبالإضافة إلى اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية، التي كانت تسبقها دائما عروض من ممثلي الشعوب الأصلية بشأن تجاربها وشواغلها فيما يتعلق بحماية المعارف الأصلية، نظمت اللجنة كذلك عدة ندوات وحلقات عمل عالمية.
    23. The organizations were invited to provide inputs on their experiences, challenges, gaps and success stories, as well as case studies, that are specific to each of the regions. UN 23- ووجهت الدعوة إلى المنظمات لتقديم مدخلات بشأن تجاربها والتحديات والثغرات التي واجهتها والنجاحات التي حققتها، وكذا دراسات الحالات الإفرادية، بما يراعي الجوانب الخاصة بكل منطقة من المناطق.
    In doing so, the Secretariat was to bear in mind the comments received from parties on their experiences in using the system and in view of the use of the national reports as one element in undertaking an evaluation of the effectiveness of the Convention pursuant to Article 16. UN وعند عمل ذلك يتعين على الأمانة أن تأخذ في الاعتبار التعليقات الواردة من الأطراف بشأن تجاربها في استخدام هذا النظام، وبالنظر إلى استخدام التقارير الوطنية كعنصر في عملية تقييم فعالية الاتفاقية عملاً بالمادة 16.
    Requests Parties to prepare reports (as part of their national communications, where possible) on their efforts to implement the work programme and to share information on their experiences and best practices for the purpose of reviewing the programme in 2010 and 2012; UN 3- يطلب إلى الأطراف إعداد تقارير (في نطاق بلاغاتها الوطنية حيثما أمكن) عما بذلته من جهود لتنفيذ برنامج العمل، وتبادل المعلومات بشأن تجاربها وأفضل ممارساتها بغرض استعراض البرنامج في عامي 2010 و2012؛
    A miscellaneous document compiling submissions from Parties on their experiences in capacity-building monitoring and evaluation at the national level (existing mandate under COP 13 conclusions); UN `1` وثيقة متفرقات تصنف العروض المقدمة من الأطراف بشأن تجاربها في مجالي رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني (الولاية القائمة وفقاً لاستنتاجات الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف)()؛
    (a) Submissions from Parties to the Kyoto Protocol, observer organizations, as well as other interested international organizations, stakeholders and non-governmental organizations involved in the activities of the Adaptation Fund, and implementing entities accredited by the Adaptation Fund Board on their experiences regarding the Adaptation Fund; UN (أ) المعلومات المقدمة من الأطراف في بروتوكول كيوتو، والمنظمات المراقبة، وكذا غيرها من المنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة والمنظمات غير الحكومية المهتمة التي تشارك في أنشطة صندوق التكيف، والكيانات المنفِّذة المعتمدة لدى مجلس صندوق التكيف، بشأن تجاربها مع صندوق التكيف؛
    In considering the issue of reporting acts of corruption, pursuant to article 8, paragraph 4, of the Convention, a representative of the secretariat provided a substantive overview of the submissions of Member States on their experiences and good practices. UN 36- وفي إطار النظر في المسألة الثانية، أي الإبلاغ عن أعمال الفساد، عملاً بالفقرة 4 من المادة 8 من الاتفاقية، قدم ممثل عن الأمانة لمحة عامة عن جوهر التقارير التي قدّمتها الدول الأعضاء بشأن تجاربها وممارساتها الجيدة في هذا المجال.
    Also in response to decision SC-5/16, the current version of the electronic system for reporting has been revised based on the updated reporting format and the comments received from parties on their experiences in using the system and in view of the use of the national reports as one element in undertaking an evaluation of the effectiveness of the Convention pursuant to Article 16. UN 8 - واستجابةً كذلك للمقرر ا س - 5/16 جرى تنقيح النسخة الحالية من النظام الإلكتروني لتقديم التقارير استناداً إلى نموذج تقديم التقارير المحدّث والتعليقات الواردة من الأطراف بشأن تجاربها في استخدام هذا النظام، وبالنظر إلى استخدام التقارير الوطنية كعنصر في عملية تقييم فعالية الاتفاقية عملاً بالمادة 16.
    The submissions from Parties, intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs) on their experiences and lessons learned in, in particular, the use of performance indicators for monitoring and evaluating capacity-building at the national and global levels, as contained in document FCCC/SBI/2009/MISC.1. UN (د) المساهمات الواردة من الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن تجاربها والدروس التي استخلصتها، ولا سيما في مجال استخدام مؤشرات الأداء لتقييم ورصد بناء القدرات على المستويين الوطني والعالمي، على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2009/Misc.1.
    At the same session, the SBI also invited Parties to submit views by 15 May 1997 on their experiences regarding the financial mechanism and requested the secretariat to prepare a compilation of the submissions (FCCC/SBI/1997/6 para. 28). UN ٢٢- وفي الدورة ذاتها، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً اﻷطراف إلى تقديم آرائها بحلول ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١ بشأن تجاربها المتعلقة باﻵلية المالية ورجت من أمانة الاتفاقية أن تعدّ تجميعاً مما يقدم من وثائق )FCCC/SBI/1997/6، الفقرة ٨٢(.
    The SBI, at its seventeenth session, invited Parties to submit views on their experience with the GEF and its implementing agencies in relation to the preparation of their national communications, and requested the secretariat to compile the information contained in those submissions. UN 17- وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف، في دورتها السابعة عشرة، إلى تقديم آرائها بشأن تجاربها مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفّذة فيما يتصل بإعداد بلاغاتها الوطنية، وطلبت من الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة في تلك الردود.
    Exchanges of information among countries about their experiences with foreign direct investment and their policy frameworks could therefore be particularly useful. UN وعليه فإن عمليات تبادل المعلومات فيما بين البلدان بشأن تجاربها في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأطر سياساتها قد تكون مفيدة بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more