"بشأن تجديد" - Translation from Arabic to English

    • on the renewal
        
    • on renewing
        
    • on renewal
        
    • concerning the renewal
        
    • for the renewal
        
    • on the renovation
        
    • regarding the renewal
        
    • on a renewed
        
    • to renew
        
    • a revamping
        
    • renewing the
        
    • on the replenishment of
        
    1 letter of the Secretary-General on the renewal of the mandate UN رسالة من الأمين العام بشأن تجديد الولاية
    The United States and European officials expressed regret over the inability of OSCE to reach consensus on the renewal of the OSCE mandate. UN وأعرب مسؤولو الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي عن أسفهم لعدم قدرة المنظمة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تجديد ولاية المنظمة.
    The Council members also discussed a draft resolution on the renewal of sanctions, on which a broad agreement had already been reached at the expert level. UN وناقش أعضاء المجلس أيضا مشروع القرار بشأن تجديد الجزاءات، الذي سبق وأن تم التوصل بشأنه إلى اتفاق عام على مستوى الخبراء.
    Part of the work on renewing the United Nations began last year. UN وقد بدأ جزء من العمل بشأن تجديد الأمم المتحدة في السنة الماضية.
    Organized a discussion on renewal of special procedure mandates, adoption of universal periodic review outcomes, and panel discussions in the Council. UN ونظم مناقشة بشأن تجديد ولايات الإجراءات الخاصة واعتماد نتائج الاستعراض الدوري الشامل ومناقشات الأفرقة أثناء انعقاد المجلس.
    In its deliberations on the renewal of the mandate, he urged Member States to give careful consideration to its proven record of accomplishment. UN وحث الدول الأعضاء على أن تراعي بدقة، أثناء مداولاتها بشأن تجديد الولاية، سجل إنجازاتها المؤكد.
    In view of the above, my Government would like for our position to be taken into serious consideration during the debate on the renewal of the mandate. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، تود حكومة بلدي أن يؤخذ موقفنا في الاعتبار خلال المناقشات بشأن تجديد ولاية البعثة.
    His Government was disappointed that the efforts to reach a consensus on the renewal of the Agency's mandate had not been successful. UN غير أن وفده أصيب بخيبة اﻷمل ﻷن الجهود المبذولة للتوصل لتوافق آراء بشأن تجديد ولاية الوكالة لم تنجح.
    The present report is intended to assist the Security Council in its deliberations on the renewal of the mandate of UNPROFOR. UN والمراد بهذا التقرير مساعدة مجلس اﻷمن في مداولاته بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    However, negotiations on the renewal of the lease had not yet commenced due to the ongoing discussions concerning the possible relocation to Bonn, Germany. UN بيد أنه لم يبدأ بعد إجراء مفاوضات بشأن تجديد الايجار وذلك نظرا للمناقشات الجارية فيما يتعلق بإمكانية الانتقال الى بون بألمانيا.
    Draft resolution on the renewal of the dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership (A/C.2/48/L.28) UN مشروع قرار بشأن تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة )A/C.2/48/L.28(
    A few weeks hence, the Security Council is going to decide on the renewal of the mandate of MINURSO and provide impetus to the quest for a political solution to the regional dispute over the Sahara. UN في غضون بضعة أسابيع، سيكون على مجلس الأمن اتخاذ قرار بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وإعطاء زخم لعملية البحث عن تسوية سياسية للنزاع الإقليمي على الصحراء.
    I would also like to congratulate the German delegation on its crucial role in managing the Afghanistan issue and for preparing the draft resolution that will be submitted to the Council on the renewal of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). UN وأود أيضا أن أهنئ الوفد الألماني على دوره الحاسم في إدارة قضية أفغانستان وعلى إعداد مشروع القرار الذي سيُقدم إلى المجلس بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    That was the context in which we witnessed the regrettable failure of the 2005 NPT Review Conference to agree on renewing the international commitments we undertook in 1995 and 2000. UN في ظل هذه الاعتبارات أتى الفشل المؤسف للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 في التوصل إلى اتفاق بشأن تجديد الالتزام الدولي الذي أخذناه على عاتقنا عامي 1995 و 2000.
    The Ministry also issued directive 15 on 19 September 1994, on renewing and promoting women’s movements. UN وأصدرت الوزارة أيضا ١٥ توجيها في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن تجديد الحركات النسائية والنهوض بها.
    In his July report on renewing the United Nations, the Secretary-General proposed the creation of an office of development financing to mobilize new and additional financial resources for development projects. UN واقترح اﻷمين العام في تقريره الصادر في تموز/ يوليه بشأن تجديد اﻷمم المتحدة، إنشاء مكتب جديد باسم مكتب التمويل اﻹنمائي لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لمشروعات التنمية.
    There is no progress on renewal of dialogue. UN ولم يحدث تقدم بشأن تجديد الحوار.
    The biennial discussion in the Assembly on renewal of the dialogue on strengthening international economic cooperation through partnership should be mainly focused on issues related to globalization that require coordinated international policy-making at the highest level. UN وينبغي أن تركز المناقشة التي تجري في الجمعية كل سنتين بشأن تجديد الحوار المتعلق بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي عن طريق الشراكة بصفة أساسية على المسائل المتصلة بالعولمة التي تستلزم تنسيق صنع السياسات الدولية على أرفع المستويات.
    The report also contains recommendations concerning the renewal of the mandate of MICIVIH, which expires on 31 December 1997. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة المشتركة التي تنتهي في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١.
    The Special Representative of the Secretary-General, Ian Martin, briefed the Council, focusing on the Secretary-General's recommendations for the renewal of the mandate of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) for a further 12 months. UN وقدم إيان مارتين، الممثل الخاص للأمين العام، إفادة ركز فيها على توصيات الأمين العام بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لفترة اثني عشر شهرا أخرى.
    In addition, ECLAC collaborated with the United Nations Statistical Division in organizing two seminars on the renovation of sampling frames and sample designs; UN وعلاوة على ذلك، تعاونت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة في تنظيم حلقتين دراسيتين بشأن تجديد أطر أخذ العينات وتصميمات العينات؛
    hereby make recommendation to the United Nations Security Council regarding the renewal of the mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN نقدم توصية إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن تجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    In July 2013, OHCHR signed a letter of agreement with UN-Women on a renewed partnership, in particular in the field. UN وفي تموز/يوليه 2013، وقعت المفوضية كتاب موافقة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن تجديد الشراكة، ولا سيما في الميدان.
    Consensus was reached to renew the mandate of the Force. UN وتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تجديد ولاية القوة.
    The 2005 JIU report already recommended a revamping of this subsidiary body, and a decision was taken at COP 8 leading to ongoing changes in the functioning of the CST and its networking with external scientific networks, supported by the corporate review process undertaken by the UNCCD Executive Secretary in this regard. UN وقد سبق أن تضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 توصية بشأن تجديد هذه الهيئة الفرعية، واتخذ مؤتمر الأطراف مقرراً في دورته الثامنة أدى إلى التغييرات الجارية فيما يتعلق بسير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبتواصلها مع الشبكات العلمية الخارجية، وهي خطوة تدعمها عملية الاستعراض المؤسسي التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر في هذا الصدد.
    Aware of the forthcoming negotiations on the replenishment of the Multilateral Fund for the next triennium, UN وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more