"بشأن تجريم" - Translation from Arabic to English

    • on the criminalization
        
    • on criminalization of
        
    • concerning the criminalization
        
    • on criminalizing
        
    • about the criminalization
        
    • the criminalization of
        
    • regarding the criminalization
        
    • to criminalize
        
    • by the criminalization
        
    Please see attached articles 141 of the new Penal Code text on the criminalization of abortion. UN يُرجى الرجوع إلى المادة 141 من نص قانون العقوبات الجديد بشأن تجريم الإجهاض.
    It was reported, in this connection, that in 2002 a new provision on the criminalization of computer-related fraud was introduced in the domestic legal system and further amended in 2007. UN وأُفِيد في هذا الصدد بأنه جرى في عام 2002 إدراج حكم جديد بشأن تجريم الاحتيال الحاسوبي في النظام القانوني المحلي وعُدِّل الحكم مرة أخرى في عام 2007.
    Viet Nam has not yet enacted specific legal documents on criminalization of the financing of terrorism and other forms of terrorist support. UN ولم تضع فييت نام بعد وثائق قانونية محددة بشأن تجريم تمويل الإرهاب وغيره من أشكال دعم الإرهابيين.
    Paragraph 16 of the concluding observations, concerning the criminalization of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and the prosecution of its perpetrators UN الملاحظة الواردة في الفقرة 16 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاة مرتكبيه
    (i) The applicability of the fundamental principles of domestic legislation that has a prohibitive effect on criminalizing money-laundering committed by the author of a predicate offence; UN `1` قابلية تطبيق المبادئ الأساسية لتشريعاتها الداخلية التي لها مفعول حظري بشأن تجريم غسل الأموال عندما يقترف هذا الجرم مرتكبُ الجرم الأصلي؛
    36. The HR Committee was concerned about the criminalization of missionary activities under article 216-2 of the Criminal Code. UN 36- يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق بشأن تجريم أنشطة التبشير بموجب المادة 216-2 من القانون الجنائي.
    It noted the concern expressed by several delegations regarding the criminalization of homosexuality, as well as harassment and discrimination based on sexual orientation. UN ولاحظت القلق الذي أعربت عنه عدة وفود بشأن تجريم المثلية الجنسية، فضلا عن المضايقات والتمييز على أساس الميل الجنسي.
    :: The proposed law on the criminalization of torture adopted by the Senate; UN :: القانون المقترح بشأن تجريم التعذيب الذي اعتمده مجلس الشيوخ؛
    Further, the State of Querétaro is formulating a bill on the criminalization of the offence of enforced disappearance. UN وفضلا عن ذلك، تقوم ولاية كويريتارو بإعداد مشروع قانون بشأن تجريم فعل الاختفاء القسري.
    Working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence UN ورقة العمل بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطير والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    Working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence UN ورقة العمل بشأن تجريم أفعال العنف الجنسي الخطيرة والتحقيق فيها والمقاضاة عليها
    Chapter 2 of the Model Law offers guidance on the criminalization of smuggling of migrants. UN ويقدِّم الفصل 2 من القانون النموذجي إرشادات بشأن تجريم تهريب المهاجرين.
    In that regard, the proposed criminal code included detailed provisions on the criminalization of enforced disappearance and torture. UN وفي هذا الصدد، يتضمن القانون الجنائي المقترح أحكاماً مفصلة بشأن تجريم الاختفاء القسري والتعذيب.
    For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper on criminalization of participation in an organized criminal group. UN وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية بشأن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة.
    The Croatian authorities reported that article 20 on criminalization of illicit enrichment had not been transposed domestically due to specificities of Croatia's legal system. UN وأفادت السلطات الكرواتية بأنَّ المادة 20 بشأن تجريم الإثراء غير المشروع لم يؤخذ بها داخلياً بسبب خصوصيات نظام كرواتيا القانوني.
    A useful framework for such discussion could be articles 6 and 7 of the Organized Crime Convention, on criminalization of and measures to combat money-laundering, as well as articles 14 and 23 of the Convention against Corruption. UN ويمكن أن تشكّل المادتان 6 و7 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، بشأن تجريم غسل الأموال وتدابير مكافحته، وكذلك المادتان 14 و23 من اتفاقية مكافحة الفساد، إطارا مفيدا لهذا النقاش.
    Paragraph 30 of the concluding observations, concerning the criminalization of sexual relations between consenting adults of the same sex and " imitating members of the opposite sex " UN الملاحظة الواردة في الفقرة 30 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس والتشبّه بالجنس الآخر
    The experts undertaking the review therefore noted the need to find ways of applying article 30 of the Criminal Code on criminalizing preparations for committing an offence not only to serious and very serious offences but also to offences of a medium level of seriousness, at least, including the basic elements of actively taking bribes. UN ومن ثم فقد أشار الخبراء القائمون على الاستعراض إلى الحاجة لإيجاد طرائق لتطبيق المادة 30 من القانون الجنائي بشأن تجريم التحضير لارتكاب جريمة، على الجرائم ذات المستوى المتوسط من الخطورة، لا على الجرائم الخطيرة وبالغة الخطورة فحسب أو على الأقل، إدراج الأركان الرئيسية للارتشاء في المادة.
    The campaign against trafficking in women in the Baltic and Nordic countries and other measures helped to launch a debate in spring 2004 about the criminalization of the purchasing of sexual services. UN وقد ساعدت الحملة ضد الاتجار بالمرأة في دول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي والتدابير الأخرى في بدء حوار في ربيع عام 2004 بشأن تجريم شراء الخدمات الجنسية.
    Kazakhstan specified that a law regarding the criminalization of corruption was currently in the process of being adopted and that a legal measure related to passive bribery was being discussed. UN وذكرت كازاخستان أنه يجري حاليا اعتماد قانون بشأن تجريم الفساد ومناقشة إجراء قانوني يتعلق بالارتشاء.
    It asked about the plans of Qatar to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN وتساءل عن خطط قطر بشأن تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    It was equally concerned by the criminalization of consensual homosexual relations and the lack of legislation prohibiting discrimination on the grounds of sexual orientation. UN وساورها قلق مماثل بشأن تجريم العلاقات الجنسية المثلية التي تتم برضا الطرفين، وبشأن غياب التشريعات التي تحظر التمييز القائم على أساس الميول الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more