"بشأن تشييد" - Translation from Arabic to English

    • on the construction
        
    • for the construction
        
    • regarding the construction
        
    • concerning the construction
        
    • the construction of
        
    Progress had been made on the construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa. UN وجرى إحراز تقدم بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The Working Group also heard a presentation on the construction of the new premises of the Arusha branch. UN واستمع الفريق العامل أيضا إلى عرض بشأن تشييد مباني جديدة لفرع أروشا.
    The Working Group also received a presentation on the construction of the new premises of the Arusha branch. UN واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا.
    The planned expansion of the Mission to Baghdad International Airport is currently under review and hence the purchase of generators and firefighting equipment has been delayed until the decision is finalized for the construction of the airport compound. UN ويخضع حاليا التوسع المقرر في مجمع مطار بغداد الدولي إلى الاستعراض ومن ثم فقد تأجل شراء المولدات الكهربائية ومعدات مكافحة الحرائق إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن تشييد مجمع المطار.
    We have also been in contact with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization regarding the construction of boys' and girls' schools and also of the teachers' college for women and men teachers in Taliqan and Faizabad. UN وظللنا كذلك على اتصال مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن تشييد مدارس للبنين والبنات وكلية للمعلمين والمعلمات في طاليقان وفايز أباد.
    11. In a reply dated 13 June 1997, the Chargé d'affaires a.i. of Israel stated that his Government believed that there had been no procedural or substantive justification for the convening of the emergency special session concerning the construction of a residential neighbourhood in Jerusalem. UN ١١ - وفي رد مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ذكر القائم باﻷعمال المؤقت ﻹسرائيل أن حكومته تعتقد أنه لم يكن ثمة أية مبررات إجرائية أو فنية لعقد دورة استثنائية طارئة بشأن تشييد حي سكني في القدس.
    II. Update on the construction of additional office facilities UN ثانيا - معلومات مستكملة بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب
    For its part, Japan is engaged in various joint measures, including cooperation with the United States on the construction of a facility for storing nuclear materials derived from the dismantling of nuclear weapons in countries of the former Soviet Union. UN واليابان، من جانبها، تشترك في تدابير مشتركة متنوعة، تشمل التعاون مع اﻷمم المتحدة بشأن تشييد مرفق لتخزين الموارد النووية الناجمة عن تفكيك اﻷسلحة النووية في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا.
    However, the absence of a firm decision on the construction of a building to house CLADES had raised a question regarding its future, and the General Assembly decided that the posts should be continued under general temporary assistance. UN بيد أن عدم وجود قرار قاطع بشأن تشييد مبنى ليكون مقرا للمركز أوجد شكا بشأن مستقبله، وقررت الجمعية العامة استمرار الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    7. Requests the Secretary-General to ensure that no action is taken that would preclude any decision that the General Assembly might take on the construction of a new permanent building on the North Lawn at some future date; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام ضمان عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرقل أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأن تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية في وقت ما في المستقبل؛
    The advisory opinion of 2004 of the International Court of Justice on the construction of a wall in the Occupied Palestinian Territory contained legal opinions that would promote a lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict based on international law. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في عام 2004 بشأن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة تتضمن آراء قانونية تشجع على حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني بالاستناد إلى القانون الدولي.
    The Advisory Committee also noted that the Commission was collaborating with the local authorities on the construction of an alternative public access road, and that, while the Addis Ababa municipality remained positive as to the timely construction of the road, no progress had been made to date. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضاً أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتعاون مع السلطات المحلية بشأن تشييد طريق عام بديل للوصول إلى المرافق، وأنه على الرغم من أن موقف بلدية أديس أبابا بقي إيجابياً فيما يتعلق بتشييد الطريق في الموعد المحدد، فإنه لم يُحرز أي تقدم في هذا الشأن حتى الآن.
    During that mission, he made observations at various locations and consulted a number of governmental and non-governmental actors in Israel and the Occupied Palestinian Territory on the construction of the barrier, partly a wall and partly a fenced zone with multiple physical obstacles. UN فخلال هذه البعثة، قام المقرر الخاص بمعاينات عدة في مواقع مختلفة وتشاور مع عدد من العناصر المؤثرة الحكومية وغير الحكومية في كل من إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة بشأن تشييد الحاجز الذي ينقسم إلى جدار ومنطقة مسيّجة تشتمل على حواجز مادية متعددة.
    34. Electricity is thermally generated using imported fuels, as agreement on the construction of two biomass power plants was finalized in 2009. UN 34 - وتُوَلَّد الكهرباء حراريا باستخدام الوقود المستورد، وقد أُبرم في عام 2009 اتفاق بشأن تشييد محطتين لإنتاج الطاقة الكهربائية باستخدام وقود الكتلة الأحيائية.
    The first part provides an update on the construction of additional office facilities at the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, and the second part provides an update on the construction of additional office facilities at the United Nations Office at Nairobi. UN يتناول الجزء الأول تقديم ما استجد من معلومات بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، فيما يتناول الجزء الثاني تقديم ما استجد من معلومات بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    7. The Economic Commission for Africa continues to collaborate with local authorities on the construction of the alternate public access roads, including the removal of storm-water drains and relocation of service utilities. UN 7 - تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التعاون مع السلطات المحلية بشأن تشييد طرق عبور عامة بديلة تؤدي إلى المرافق، بما في ذلك إزالة بالوعات مياه العواصف ونقل مرافق الخدمات إلى مواقع أخرى.
    Often one or more of the companies that conclude contracts with the project company for the construction of the infrastructure facility or the supply of equipment are also members of the project consortium. UN ٥٨ - وكثيرا ما تكون شركة أو أكثر من الشركات التي أبرمت مع شركة المشروع عقودا بشأن تشييد مرفق البنى التحتية أو توريد المعدات أعضاء أيضا في اتحاد المشروع .
    The Assembly also requested the Secretary-General to submit a new, complete and detailed proposal for the construction of the United Nations integrated compound for its consideration early in the second part of its resumed sixty-third session, with detailed comprehensive financial requirements and timelines of the different phases of its implementation. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا جديدا وكاملا ومفصلا بشأن تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل لتنظر فيه في بداية الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة، مع معلومات مفصلة عن الاحتياجات المالية الشاملة وجدول زمني واضح لمختلف مراحل تنفيذه.
    At the time, the Assembly, in its resolution 57/292, authorized the Secretary-General to complete negotiations with the City of New York for the construction and lease purchase of the DC-5 building. UN وكانت الجمعية العامة في ذلك الحين قد أذنت للأمين العام في قرارها 57/292، بإنجاز المفاوضات مع مدينة نيويورك بشأن تشييد مبنى DC-5 وإبـرام عقد تأجير - شراء.
    11. The Bureau reminded Israel of the need to fulfil its obligations under international law and to adhere to the Geneva Conventions and the advisory opinion of the International Court of Justice regarding the construction of the separation wall. Israel must cease and reverse all illegal actions in the Palestinian Territory occupied since 1967. UN 11 - ومضى قائلا أن المكتب ذكّر إسرائيل بضرورة الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي والامتثال لاتفاقيات جنيف وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن تشييد الجدار الفاصل وأكد أنه يجب على إسرائيل أن تتوقف عن القيام بجميع الأعمال غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وأن تبطل أثرها.
    On 13 October 1997, the European Commission had signed with UNRWA a memorandum of understanding regarding the construction with European Union resources of a hospital in the Khan Younis region. UN وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع الاتحاد اﻷوروبي مذكرة تفاهم مع اﻷونروا بشأن تشييد مستشفى في منطقة خان يونس بموارد من الاتحاد اﻷوروبي.
    11. On 5 February 2014, the United Nations and the Government of the United Republic of Tanzania signed an agreement concerning the construction of the premises, which is supplementary to the headquarters agreement. UN 11 - وفي 5 شباط/فبراير 2014، قامت الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة بتوقيع اتفاق بشأن تشييد المباني، وهو اتفاق تكميلي لاتفاق المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more