"بشأن تلك القضية" - Translation from Arabic to English

    • on that issue
        
    • about that case
        
    • on that question
        
    • in that case
        
    • regarding that case
        
    • on this case
        
    • about this case
        
    It was the prerogative of each Committee to present proposals on that issue. UN وتتمتع كل لجنة بحق تقديم مقترحات بشأن تلك القضية.
    TRP had organized another conference on that issue on the Internet. UN ونظم الحزب الراديكالي عبر الوطني مؤتمرا آخر بشأن تلك القضية على شبكة الإنترنت.
    It thus equips the General Assembly with system-wide information on the work being done on that issue within the United Nations as well as in other bodies. UN وبذلك، فإنه يوفر للأمين العام معلومات على نطاق المنظومة عن العمل الذي تم القيام به بشأن تلك القضية في إطار الأمم المتحدة وهيئات أخرى.
    Two FBI agents spoke to me about that case, too. Open Subtitles تحدث إلي عميلين فيدراليين بشأن تلك القضية أيضًا
    He therefore welcomed the convening of the recent Seminar on Assistance to the Palestinian People, which had permitted an exchange of views on that question on the basis of which a valuable report had been prepared. UN لذلك أعرب عن ترحيبه بعقد الحلقة الدراسية اﻷخيرة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني التي أتاحت الفرصة لتبادل اﻷراء بشأن تلك القضية التي أعد على أساسها تقرير قيم.
    His country awaited the results of the first multilateral consultations on that issue. UN وبلده ينتظر نتائج المشاورات الأولى المتعددة الأطراف بشأن تلك القضية.
    Delegates held extensive discussions on that issue. UN وقد عقد المندوبون مناقشات مكثفة بشأن تلك القضية.
    We believe that we have made significant, positive progress on that issue through those efforts. UN ونعتقد أننا أحرزنا تقدما كبيرا وإيجابيا بشأن تلك القضية من خلال تلك الجهود.
    Africa has taken a common position on that issue, which my delegation wholly endorses. UN لقد اتخذت أفريقيا موقفا موحدا بشأن تلك القضية يؤيده وفدي تماما.
    They would be seeking clarification on that issue in informal consultations. UN وسوف يسعيان إلى الحصول على توضيح بشأن تلك القضية في المشاورات غير الرسمية.
    The Year has made it possible to make the subject of the family an essential component of the concept of development and of international dialogue on that issue. UN ولقد مكنتنا السنة الدولية من جعل موضوع اﻷسرة مكونا أساسيا من مكونات مفهوم التنمية ومكونات الحوار الدولي بشأن تلك القضية.
    69. The Council had played an important role in the grave crisis in the Syrian Arab Republic, and had recently adopted its thirteenth resolution on that issue. UN 69 - واختتم قائلا إن المجلس قام بدور هام في الأزمة الخطيرة في الجمهورية العربية السورية، واعتمد مؤخرا قراره الثالث عشر بشأن تلك القضية.
    The Special Rapporteur should indicate whether he intended to cooperate on that issue with other human rights mechanisms and, if so, how that would be done. UN وينبغي أن يشير المقرر الخاص إلى ما إذا كان يعتزم التعاون بشأن تلك القضية مع آليات حقوق الإنسان الأخرى، وإذا كان الأمر كذلك فكيف سيتسنى ذلك.
    However, the lack of international consensus on that issue has led to a gradual weakening of an existing sense of collective security based on multilateral agreements. UN ولكن الافتقار إلى توافق دولي في الآراء بشأن تلك القضية قد أدى إلى إضعاف تدريجي للشعور الحالي بالأمن الجماعي القائم على اتفاقات متعددة الأطراف.
    However, our efforts to achieve consensus and to work towards concrete action on that issue have yet to produce results. UN لكن الجهود التي نبذلها لتحقيق توافق في الآراء والعمل على التوصل إلى إجراءات ملموسة بشأن تلك القضية لم تسفر بعد عن نتائج.
    Japan supports the unanimous opinion of the judges of the ICJ regarding the existing obligation under international law to pursue nuclear disarmament and to conclude the negotiations on that issue in good faith. UN وتؤيد اليابان الرأي الجماعي لقضاة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالالتزام الحالي بموجب القانون الدولي بالسعي إلى نزع السلاح النووي وإنهاء المفاوضات بشأن تلك القضية بنية حسنة.
    You were really upset about that case. Open Subtitles أنت كنت منزعج جداً بشأن تلك القضية
    A conference on that question had taken place in Athens on 27-28 April 1993. UN وقال إن مؤتمرا بشأن تلك القضية قد عقد في أثينا يومي ٢٧ و ٢٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    In its advisory opinion in that case, the International Court of Justice had upheld the determination made by the Secretary-General. UN فقد أيدت محكمة العدل الدولية قرار الأمين العام في فتواها الصادرة بشأن تلك القضية.
    However, if a criminal case has already been brought to court, pursuant to article 284 of the code, all complaints regarding that case are to be submitted to the court examining that case. UN بيد أنه، إذا كانت القضية الجنائية قد رفعت بالفعل إلى المحكمة، فإنه يتعين، عملاً بأحكام المادة 284 من القانون الجنائي، تقديم جميع الشكاوى بشأن تلك القضية إلى المحكمة التي تنظر فيها.
    Did you sleep with me to get intel on this case? Open Subtitles هل نمتِ معي لتحصلي على معلومات سرية بشأن تلك القضية ؟
    Why don't you tell me again about this case you were working on? Open Subtitles لماذا لا تُخبرني مُجدداً بشأن تلك القضية التي تعمل عليها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more