"بشأن تلك المسائل" - Translation from Arabic to English

    • on those issues
        
    • on those matters
        
    • on such matters
        
    • on these issues
        
    • regarding those issues
        
    • on the issues
        
    • on those questions
        
    • on such issues
        
    • regarding these matters
        
    • concerning these matters
        
    • on the questions
        
    • regard to those issues
        
    • around those issues
        
    In that vein, she asked the Special Rapporteur what other indicators could be used to measure progress on those issues. UN وفي هذا الصدد، سألت المقررة الخاصة عن المؤشرات الأخرى التي يمكن استخدامها لقياس التقدم المحرز بشأن تلك المسائل.
    He thanked the countries concerned for their cooperation on those issues. UN وأعرب عن شكره للبلدان المعنية على تعاونها بشأن تلك المسائل.
    However, notifications and notes verbales from UNMEE on those issues have been incomplete at best and annoying and provocative at worst. UN إلا أن الإخطارات والمذكرات الواردة من البعثة بشأن تلك المسائل كانت ناقصة في أحسن الحالات، ومزعجة واستفزازية في أسوئها.
    A public debate on those matters in Finland would greatly further respect for the existing laws. UN وقالت إن إجراء نقاش عام بشأن تلك المسائل سيزيد بدرجة كبيرة من احترام القوانين القائمة.
    The parties have historically adopted decisions on such matters at their annual meetings. UN وقد درجت العادة على أن تعتمد الأطراف مقررات بشأن تلك المسائل في اجتماعاتها السنوية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will be the primary interface for UNISFA on these issues. UN وسيكون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الواجهة البينية الرئيسية للقوة بشأن تلك المسائل.
    As a member of the Committee, Nicaragua cosponsored all the draft resolutions that are before us on those issues. UN ونيكاراغوا بوصفها عضوا في اللجنة، فقد اشتركت في تقديم جميع مشاريع القرارات المعروضة علينا بشأن تلك المسائل.
    I would like to make three points on those issues. UN أود أن أتطرق إلى ثلاث نقاط بشأن تلك المسائل.
    The COP also invited the President to conduct consultations on those issues during the inter-sessional period with the aim of identifying solutions. UN ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها.
    The report concludes with a set of recommendations on those issues. UN ويختتم التقرير بجملة من التوصيات بشأن تلك المسائل.
    As I have mentioned previously, I intend to approach all delegations in the coming months to consult on those issues. UN كما ذكرت سابقا، أعتزم مخاطبة جميع الوفود في الشهور المقبلة للتشاور بشأن تلك المسائل.
    Many findings on those issues had emerged from the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, and details were provided in the report. UN وقد انبثق عدد كبير من النتائج بشأن تلك المسائل عن الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ترد تفاصيلها في التقرير.
    We highly value the open and transparent discussions under Austrian chairmanship on those issues. UN ونثمن عاليا المناقشات المفتوحة والشفافة التي تُجرى بشأن تلك المسائل في ظل الرئاسة النمساوية.
    As a result, mutual understanding and cooperation among member States on those matters has been enhanced. UN ونتيجة لذلك، أمكن تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن تلك المسائل.
    The decisions taken by the Committee on those matters were reflected in paragraphs 10 and 11 of the draft resolution. UN وترد المقررات التي اتخذتها اللجنة بشأن تلك المسائل في الفقرتين ١٠ و ١١ من مشروع القرار.
    The results of the discussions with the Iraqi counterpart on those matters are summarized in section B of the present report. UN ويرد في الفرع باء من هذا التقرير موجز لنتائج المناقشات التي جرت مع النظير العراقي بشأن تلك المسائل.
    Till date no specific reports have been received from the financial institutions on such matters. UN وحتى الآن لم ترد أية تقارير محددة من المؤسسات المالية بشأن تلك المسائل.
    It was agreed that achieving consensus on these issues was expected to be straightforward. UN واتُّفق على أنَّ من المتوقَّع أن يكون الوصول إلى توافق للآراء بشأن تلك المسائل مباشراً.
    Informal consultations took place regarding those issues on the basis of that document. UN وجرت مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسائل استنادا إلى تلك الوثيقة.
    The Council members exchanged views on the issues, expressed concern at the ethnic violence and welcomed the efforts to bring peace to the country. UN وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن تلك المسائل وأعربوا عن انزعاجهم من العنف العرقي ورحبوا بالجهود الرامية إلى إحلال السلام في البلد.
    The holding of regional seminars on those questions would also be useful. UN وستكون ثمة فائدة أيضا في تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن تلك المسائل.
    The plan provides for an extensive package of activities, including awareness-raising, improving legal understanding within society and the development of social dialogue and the promotion of cooperation with civil society on such issues. UN وتوفر الخطة حزمة واسعة من الأنشطة، بما في ذلك التوعية، وتحسين الفهم القانوني داخل المجتمع، وتطوير الحوار الاجتماعي، وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني بشأن تلك المسائل.
    Having regard to the aim of the World Tourism Organization, as defined in article 3, paragraph 1, of its Statutes, and with a view to coordinating the activities of the World Tourism Organization in this field with the operations of the information services of the United Nations, supplementary arrangements regarding these matters shall be concluded between the United Nations and the World Tourism Organization. UN مراعاة للهدف الذي ترمي إليه منظمة السياحة العالمية، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 3 من نظامها الأساسي، وبغية تنسيق أنشطة منظمة السياحة العالمية في هذا الميدان مع عمليات دوائر الإعلام التابعة للأمم المتحدة، تُبرم ترتيبات تكميلية بشأن تلك المسائل بين الأمم المتحدة و منظمة السياحة العالمية.
    However, as a result of informal consultations with the Special Committee held during its substantive session in 2000, both administering Powers reaffirmed their desire to continue an informal dialogue with the Special Committee on the questions. UN بيد أنه نتيجة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع اللجنة الخاصة أثناء دورتها الموضوعية لعام 2000، أكدت كلتا الدولتين القائمتين بالإدارة من جديد رغبتهما في مواصلة الحوار غير الرسمي مع اللجنة الخاصة بشأن تلك المسائل.
    The General Assembly is therefore precluded from making any recommendation with regard to those issues unless the Security Council so requests. UN ولذلك لا يجوز للجمعية العامة التقدم بأي توصية بشأن تلك المسائل ما لم يطلب منها مجلس اﻷمن ذلك.
    The United Nations must take a leading role in ensuring that there is global agreement around those issues. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور قيادي لكفالة التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تلك المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more