"بشأن تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • on its implementation
        
    • for its implementation
        
    • regard to its implementation
        
    • on the implementation of the
        
    • regarding its implementation
        
    • on executing
        
    • on its execution
        
    • concerning its implementation
        
    Norway has allocated considerable funds to the promotion of that resolution, and works closely with the United Nations Office for Disarmament Affairs on its implementation. UN وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه.
    Neither has the Party yet provided any updates on its implementation of its metered-dose inhaler transition strategy. UN كما لم يقدم الطرف أي استيفاءات بشأن تنفيذه لاستراتيجية تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    It also provided assistance in the legislative review of the Migrants Protocol in Senegal and Viet Nam and advice on its implementation. UN كما وفّر المساعدة في الاستعراض التشريعي لبروتوكول المهاجرين في السنغال وفييت نام والمشورة بشأن تنفيذه.
    Resulting in the development of a proposal to simplify the firearms registration procedure, on which negotiations for its implementation remain ongoing UN نتج عن ذلك وضع مقترح لتبسيط إجراءات تسجيل الأسلحة النارية، لا تزال المفاوضات جارية بشأن تنفيذه
    The Government had agreed on the content of a joint programme with the United Nations for 2007-2010 and on the respective responsibilities for its implementation. UN ووافقت الحكومة على محتوى برنامج مشترك مع الأمم المتحدة للفترة 2007-2010 وعلى المسؤوليات المنوطة بكل طرف بشأن تنفيذه.
    It also noted that further clarification was required from the Party with regard to its implementation of paragraph 7 of Article 2 of the Protocol, which prescribes the conditions for the transfer between Parties of allowances to produce controlled substances, including the requirement that the Parties concerned notify the Secretariat of any such transfer no later than the time of the transfer. UN كما تحيط علماً بأن ثمة توضيح آخر مطلوب من الطرف بشأن تنفيذه للفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول، التي تنص على شروط نقل مخصصات إنتاج المواد الخاضعة للرقابة فيما بين الأطراف، بما في ذلك الاشتراط بأن تقوم الأطراف المعنية بإخطار الأمانة بأي عملية نقل بما لا يتجاوز موعد النقل.
    Following the adoption of a decision by the Meeting of the Parties, which may include adoption of the plan of action, to fulfil the requirements of the decision, including submission of regular reports on the implementation of the plan of action to the Committee via the Secretariat. UN `4` وعقب اعتماد اجتماع الأطراف لمقرر قد يتضمن اعتماد خطة العمل، فإن على الطرف الوفاء بمتطلبات هذا المقرر، بما في ذلك تقديم تقارير بشكل منتظم إلى اللجنة عن طريق الأمانة بشأن تنفيذه لخطة العمل.
    This year Jordan provided additional information to complement the report it submitted earlier on its implementation, upon request of the Committee. UN ولقد قدم الأردن في هذا العام معلومات إضافية لتكملة التقرير الذي سبق له أن قدمه بشأن تنفيذه للقرار، بناء على طلب اللجنة.
    Standardized recommendation type 9 addresses the situation where a Party has not submitted its report on its implementation of one or more of the commitments contained in its plan of action. UN التوصية الموحدة 9 تتناول وضع طرف لم يقدم تقريره بشأن تنفيذه لواحد أو أكثر من التزاماته الواردة في خطة عمله
    In line with our obligations under the resolution, we have submitted our reports on its implementation. UN واتساقاً مع التزاماتنا بموجب ذلك القرار، قدمنا تقاريرنا بشأن تنفيذه.
    The Special Committee of 24 was established in 1961 to examine the application of the Declaration and to make recommendations on its implementation. UN وأنشئت لجنة الـ 24 الخاصة في عام 1961 لدراسة تطبيق الإعلان وتقديم توصيات بشأن تنفيذه.
    The Special Committee of 24 was established in 1961 to examine the application of the Declaration and to make recommendations on its implementation. UN وأنشئت لجنة الـ 24 الخاصة في عام 1961 لدراسة تطبيق الإعلان وتقديم توصيات بشأن تنفيذه.
    The concept is to be analyzed and discussed in order to identify a common vision on its implementation at the national level. UN ومن المقرر أن يخضع هذا المفهوم للتحليل والنقاش لتحديد رؤية مشتركة بشأن تنفيذه على الصعيد الوطني.
    The Party was also requested to provide the Implementation Committee at each of its meetings, through the Ozone Secretariat, updates on its implementation of its metered-dose inhaler transition strategy. UN كما طُلب إلى الطرف أن يزود لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، من خلال الأمانة، باستيفاءات بشأن تنفيذه لاستراتيجية تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    He sensed a mood of cautious optimism among delegations, and had taken careful note of their concerns regarding the need to ensure the financial sustainability of the Cooperation Agreement and to have a clear plan for its implementation and effective joint management. UN وأردف قائلاً بأنه أحسّ بوجود حالة من التفاؤل الحذر لدى الوفود، وإنه قد سجّل بعناية الشواغل التي أعربوا عنها بخصوص الحاجة إلى ضمان الاستدامة المالية لاتفاق التعاون، وإلى وجود خطة واضحة بشأن تنفيذه وإدارته المشتركة الفعّالة.
    27. Members of the Committee did not agree on the merits of the suggestion or on the proposals for its implementation but agreed that the Committee could revert to the matter should the General Assembly decide to proceed with it. V. Application of Article 19 of the Charter UN 27 - لم يتفق أعضاء اللجنة على مزايا الاقتراح أو على المقترحات بشأن تنفيذه ولكنهم اتفقوا على أن بإمكان اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة إذا قررت الجمعية العامة المضي بها قدما.
    To avoid confusion in policy and its implementation, the executive heads of the United Nations system organizations should ensure that a dedicated contract for consultancy is in place, together with clear guidelines for its implementation. UN 63- ولتجنب البلبلة في السياسات وفي تنفيذها، ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيجاد عقد مخصص للخبراء الاستشاريين إلى جانب مبادئ توجيهية واضحة بشأن تنفيذه.
    To avoid confusion in policy and its implementation, the executive heads of the United Nations system organizations should ensure that a dedicated contract for consultancy is in place, together with clear guidelines for its implementation. UN 63- ولتجنب البلبلة في السياسات وفي تنفيذها، ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إيجاد عقد مخصص للخبراء الاستشاريين إلى جانب مبادئ توجيهية واضحة بشأن تنفيذه.
    The United Arab Emirates is a Party operating under Article 5 of the Protocol and is to be considered under agenda item 6 with regard to its implementation of recommendation 34/47 of the thirty-fourth meeting of the Implementation Committee. UN 302- الإمارات العربية المتحدة طرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول وستكون موضع النظر تحت البند 6 من جدول الأعمال بشأن تنفيذه التوصية 34/47 للاجتماع الرابع والثلاثين للجنة التنفيذ.
    Following the adoption of a decision by the Meeting of the Parties, which may include adoption of the plan of action, to fulfil the requirements of the decision, including submission of regular reports on the implementation of the plan of action to the Committee via the Secretariat. UN `4` وعقب اعتماد اجتماع الأطراف لمقرر قد يتضمن اعتماد خطة العمل، فإن على الطرف الوفاء بمتطلبات هذا المقرر، بما في ذلك تقديم تقارير بشكل منتظم إلى اللجنة عن طريق الأمانة بشأن تنفيذه لخطة العمل.
    On the Programme of Action, a lot of work still remains to be done regarding its implementation and strengthening in particular areas. UN وفيما يتصل ببرنامج العمل، ما زال يتعين عمل الكثير بشأن تنفيذه وتعزيزه في مجالات معينة.
    It will also provide guidance on executing the elections, including technical cooperation and expert advice on the establishment and enhancement of electoral management bodies. UN كما أنها ستقدم التوجيه بشأن تنفيذه الانتخابات، بما في ذلك التعاون التقني ومشورة الخبراء بشأن إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    Legal guidelines on its execution were therefore needed in order to inform the actions of practising judges. UN وعلى ذلك فالأمر بحاجة إلى إقرار مبادئ توجيهية قانونية بشأن تنفيذه من أجل أن تستنير بها إجراءات القضاة الممارسين.
    Lastly, it would submit its initial report to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities concerning its implementation of the Convention in 2013. UN وأخيرا، أشار إلى أن المغرب سيعرض تقريره الأولي على لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن تنفيذه الاتفاقية في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more