A study on the smuggling of migrants from India to Europe, in particular to the United Kingdom, will be published in early 2009. | UN | وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة. |
In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. | UN | وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين. |
Algeria and Indonesia referred to the ongoing process of enacting national legislation on the smuggling of migrants. | UN | وأشارت إندونيسيا والجزائر إلى العملية الإجرائية الجارية في سنّ تشريعات وطنية بشأن تهريب المهاجرين. |
A needs-assessment mission on smuggling of migrants was carried out in Yemen. | UN | وأوفدت بعثة إلى اليمن لتقييم الاحتياجات بشأن تهريب المهاجرين. |
However, progress has been made with the drafting of a bill on smuggling of migrants, including provisions on the fight against trafficking in persons, which was to be approved by the Parliament. | UN | ومع ذلك، أُحرز تقدم فيما يتعلق بصياغة مشروع قانون بشأن تهريب المهاجرين يتضمن أحكاماً عن مكافحة الاتجار بالأشخاص، يتعين على البرلمان الموافقة عليه. |
A practical training module on migrant smuggling and corruption is being finalized. | UN | وجارٍ وضع الصيغة النهائية لنميطة تدريبية عملية بشأن تهريب المهاجرين والفساد. |
In that respect, Guatemala and Indonesia stated that they would find it useful to have model legislation on the smuggling of migrants. | UN | وفي هذا الشأن، أشارت إندونيسيا وغواتيمالا إلى فائدة توفير تشريعات نموذجية بشأن تهريب المهاجرين. |
The Office also organized a national legislative drafting workshop in the Philippines, for the drafting of a bill on the smuggling of migrants. | UN | كما نظَّم المكتب حلقة عمل وطنية في الفلبين حول صياغة التشريعات، بغية وضع مشروع قانون بشأن تهريب المهاجرين. |
The paper recognizes that the smuggling of migrants by sea is one of the most dangerous types of smuggling and discusses the problems and challenges in establishing legislation on the smuggling of migrants and human trafficking by sea. | UN | وتسلِّم الورقة بأنَّ تهريب المهاجرين عن طريق البحر من أخطر أنواع التهريب، وتناقش المشاكل والتحدِّيات التي ينطوي عليها وضع تشريعات بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر عن طريق البحر. |
In 2003, the Government promulgated Act 137-03, on the smuggling of migrants and trafficking in persons. | UN | وفي عام 2003، أصدرت الحكومة القانون 137-03 بشأن تهريب المهاجرين والاتجار في الأشخاص. |
Pursuant to resolution 5/3, UNODC convened an expert group meeting from 13 to 15 September 2011 to prepare an issue paper on the smuggling of migrants by sea. | UN | 4- عملا بالقرار 5/3، عقد المكتب اجتماعاً لفريق الخبراء من 13 إلى 15 أيلول/ سبتمبر 2011 لإعداد ورقة مناقشة بشأن تهريب المهاجرين عن طريق البحر. |
The assessment and research activities conducted by UNODC on the smuggling of migrants and related activities have contributed to improving knowledge on shortcomings in the implementation of the Migrants Protocol. | UN | وقد أسهمت أنشطة التقييم والبحث التي يضطلع بها المكتب بشأن تهريب المهاجرين والأنشطة المتصلة به في تحسين المعرفة بأوجه القصور في تنفيذ بروتوكول المهاجرين. |
Guatemala also indicated that assistance during the legislative approval process was needed, while Ecuador mentioned constitutional obstacles to the adoption of a law on the smuggling of migrants and stressed the need for strengthened dialogue with parliamentarians. | UN | وأشارت غواتيمالا أيضا إلى ضرورة توفير المساعدة أثناء عملية اعتماد التشريعات، في حين ذكرت إكوادور العقبات الدستورية أمام اعتماد قانون بشأن تهريب المهاجرين وأكدت الحاجة إلى تعزيز الحوار مع البرلمانيين. |
Throughout the year, the International Center of the Institute also supported the efforts of UNODC to produce background materials on the smuggling of migrants and trafficking in persons for the Twelfth Congress; | UN | ودعم المركز الدولي التابع للمعهد طوال السنة الجهود التي اضطلع بها المكتب لإصدار مواد تنطوي على معلومات خلفية بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص من أجل المؤتمر الثاني عشر؛ |
We recognize an important distinction between the subject matter covered by an optional protocol on trafficking in human beings and that covered by an optional protocol on the smuggling of migrants. | UN | نقر بأهمية التمييز بين الموضوع الذي يشمله بروتوكول اختياري بشأن الاتجار بالبشر والموضوع الذي يشمله بروتوكول اختياري بشأن تهريب المهاجرين . |
An issue paper on smuggling of migrants and corruption was launched to assist policymakers and practitioners in preventing and addressing corruption related to migrant smuggling operations. | UN | وبوشرت عملية إعداد ورقة مسائل بشأن تهريب المهاجرين والفساد ترمي إلى مساعدة مقرِّري السياسات والممارسين على منع الفساد المتصل بعمليات تهريب المهاجرين والتصدِّي له. |
Hence, Turkey was party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Additional Protocols on smuggling of migrants and trafficking in persons, and ILO Conventions Nos. 138 and 182 concerning child labour. | UN | وبالتالي فإن تركيا طرف في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقمي 138 و 182 بشأن عمل الأطفال. |
CEDAW was concerned at the insufficient implementation of Law 1/2004 on smuggling of migrants and Trafficking in Persons. | UN | 33- وتشعر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالقلق لعدم كفاية تنفيذ القانون 1/2004 بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
We will play an active role with regard to concerted international action on migrant smuggling. | UN | وسنقوم بدور نشط فيما يتعلق باﻹجراءات الدولية المتضافرة بشأن تهريب المهاجرين. |
Designed to inform strategic analysis and policy development at interregional, regional and national levels, the VRS-MSRC seeks to establish non-nominal quantitative and qualitative data on migrant smuggling and irregular migration. | UN | ويسعى النظام، المصمَّم لتوجيه التحليل الاستراتيجي وتطوير السياسات العامة على المستوى الأقاليمي والإقليمي والوطني، إلى إرساء بيانات كمية ونوعية غير اسمية بشأن تهريب المهاجرين والهجرة غير النظامية. |
:: Act No. 137-03 on migrant smuggling and human trafficking | UN | :: القانون 137-03 بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص |
UNODC developed a set of questionnaires to be used by researchers when conducting field research relating to the smuggling of migrants. | UN | 24- وأعدَّ المكتب مجموعة من الاستبيانات لكي يستخدمها الباحثون عند إجراء بحوث ميدانية بشأن تهريب المهاجرين. |