"بشأن جعل" - Translation from Arabic to English

    • on making
        
    • on the denuclearization
        
    • on Denuclearization
        
    • of making
        
    • about making
        
    • on the establishment of
        
    • Zone
        
    • on the mainstreaming
        
    • of the Denuclearization
        
    A special debate was organized in 2010 on making AALCO's participation in the work of the ILC more effective and meaningful. UN وعُقدت مناقشة خاصة في عام 2010 بشأن جعل مشاركة المنظمة في عمل لجنة القانون الدولي أكثر فعالية وجدوى.
    UNCTAD also provided analyses on making trade more development-transmitting, multiplying and inclusive for LDCs. UN وقدم الأونكتاد أيضاً تحليلات بشأن جعل التجارة أكثر نقلاً للتنمية وأكثر مضاعفةً لها وشمولاً لصالح لأقل البلدان نمواً.
    The 1992 Joint Declaration on the denuclearization of the Korean Peninsula, to which both Koreas committed themselves, must be observed. UN ولا بد من التقيد بالإعلان المشترك لعام 1992 بشأن جعل شبة الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، الذي التزمت به كلتا الكوريتين.
    When the nuclear issue is settled between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, the North-South Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula will be implemented automatically and smoothly. UN وعندما تسوى المسألة النووية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، فإن اﻹعلان المشترك بين الشمال والجنوب بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية سينفذ بصورة آلية وبسلاسة.
    More should be done in reducing total concessionality requirements, especially because there is some discussion of making concessionality requirements even tighter for countries which, according to the Debt Sustainability Framework, are deemed to face a high risk of debt distress. UN وينبغي عمل المزيد لخفض الشروط التيسيرية الإجمالية، وبخاصة أن هناك بعض النقاش بشأن جعل الشروط التيسيرية أكثر صرامة بالنسبة للبلدان التي تُعتبر، بحسب إطار القدرة على تحمل الديون، معرضة لخطر كبير للإعسار في الديون.
    I remember something he told me once, about making the price of the occupation so high, the aliens have to leave. Open Subtitles تذكرت شيءٌ أخبرني بهِ مرّة، بشأن جعل ثمن الإحتلال عالي، فإنه علي الفضائيين أن يرحلو.
    The G21 States Parties to the NPT welcome the 2010 NPT Review Conference endorsement of convening in 2012 a conference to be attended by all States of the Middle East on the establishment of a Middle East Zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN وترحب دول مجموعة ال21 الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بموافقة المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 على عقد مؤتمر في عام 2012 تحضره جميع دول الشرق الأوسط بشأن جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    In that connection, they reiterated the need for the successful conclusion of the consultations on making the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters a subsidiary body of the Economic and Social Council. UN وتؤكد، في هذا الصدد، الحاجة إلى خاتمة ناجحة للمشاورات بشأن جعل فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Another example for promoting international dialogue on making globalization more inclusive is the work of the World Commission on the Social Dimension of Globalization, which was established under the auspices of the International Labour Organization. UN وثمة مثال آخر على تعزيز الحوار الدولي بشأن جعل العولمة أكثر شمولية وهو العمل الذي تضطلع به اللجنة العالمية المعنية بالبُعد الاجتماعي للعولمة، التي أنشئت برعاية منظمة العمل الدولية.
    We welcome therefore the United States' ideas on making multilateral cooperation in disarmament and non-proliferation more effective. UN لذا نرحب بالأفكار التي طرحتها الولايات المتحدة بشأن جعل التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فعالا أكثر.
    This objective, set out in the resolutions of the Organization of American States on making the western hemisphere a Zone free of anti-personnel landmines, adopted in 1996 and 1997, has been strengthened at the highest level through the aforementioned Declaration of the Rio Group. UN وهذا الهدف، المنصوص عليه في قراري منظمة الدول الأمريكية بشأن جعل نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد، المعتمدين في عامي ٦١٩٩ و ١٩٩٧، جرى تعزيزه على أعلى المستويات من خلال اعلان مجموعة ريو الذي أشرت اليه لتوي.
    To advise on making the standards contained in the Secretary-General's bulletin binding on contingent members and standardizing the norms of conduct so that they are applicable to all categories of peacekeeping personnel UN تقديم المشورة بشأن جعل المعايير الواردة في نشرة الأمين العام ملزمة لأفراد الوحدات وتوحيد معايير السلوك بحيث تطبق على كافة فئات أفراد حفظ السلام.
    Reports of the group of legal experts on ensuring the accountability of United Nations staff and experts on mission with respect to criminal acts committed in peacekeeping operations; advising on making the standards contained in the Secretary-General's Bulletin binding on contingent members; and standardizing the norms of conduct so that they are applicable to all categories of peacekeeping personnel UN تقارير فريق الخبراء القانونيين المعني بضمان مساءلة موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات عمّا يُرتكب من أفعال إجرامية في عمليات حفظ السلام؛ وتقديم المشورة بشأن جعل المعايير الواردة في نشرة الأمين العام مُلزِمة لأفراد الوحدات؛ وتوحيد معايير السلوك بحيث تنطبق على جميع فئات أفراد حفظ السلام
    The Organization of African Unity has adopted a Treaty on the denuclearization of the African continent. UN واعتمدت منظمة الوحدة اﻷفريقية معاهدة بشأن جعل القارة الافريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    The Group of Experts to Draw up a Draft Treaty on the denuclearization of Africa, set up jointly by the United Nations and the OAU, has as a result been able to carry out its task. UN وفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن جعل افريقيا منطقة لا نووية، الذي أنشأته اﻷمم المتحدة بالاشتراك مع منظمة الوحدة الافريقية، تمكن نتيجة ذلك من تنفيذ مهمته.
    At that time we began to participate in the work of the Group of Experts designated by the United Nations, in cooperation with the Organization for African Unity, to finalize the drafting of a treaty or convention on the denuclearization of Africa. UN وفي ذلك الوقت بدأنا الاشتراك في أعمال فريق الخبراء المكلف من قبل اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنهاء صياغة معاهدة أو اتفاقية بشأن جعل افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي.
    The Agreed Framework is a bilateral arrangement signed with the United States, just as the South-North Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula was signed between the two Koreas. UN فاﻹطار المتفق عليه ترتيب ثنائي موقع مع الولايات المتحدة، على غرار اﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية الموقع بين الكوريتين.
    It is in this context that we have repeatedly urged North Korea promptly to enter into full compliance with its safeguards obligations under the NPT, in addition to its compliance with the Agreed Framework and the South-North Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. UN هذا هو السياق الــذي حثثنــا فيــه كوريـا الشماليـة مرارا وتكرارا على الامتثال الكامل والفوري لالتزامات الضمانات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار، باﻹضافة الى الامتثال لﻹطار المتفق عليه واﻹعلان المشترك بين الجنوب والشمال بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية.
    (Option of making this subsection IV.B.2) UN (خيار بشأن جعل هذا القسم الباب الفرعي 2-باء من الباب الرابع)
    So you're worried about making people tense? Open Subtitles -إذاً، فأنت قلقة بشأن جعل الناس يتوتّرون؟
    I would also like to highlight our readiness to work with others to build the confidence necessary to ensure the success of a regional conference in 2012 on the establishment of the Middle East Zone free of all weapons of mass destruction, as called for by last year's Review Conference of the Parties to the NPT. UN وأود أيضاً أن أشير إلى استعدادنا للعمل مع الآخرين لبناء الثقة الضرورية لكفالة نجاح المؤتمر الإقليمي عام 2012 بشأن جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل، كما دعا إلى ذلك مؤتمر العام الماضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة.
    The Gulf of Fonseca, a Zone of peace, sustainable development and security UN بشأن جعل خليج فونسيكا منطقة سلام وأمن وتنمية مستدامة
    " 6. A more strategic orientation on the mainstreaming of a gender perspective within the work of the United Nations is needed. UN " ٦ - تبرز حاجة إلى توجه أكثر استراتيجية بشأن جعل المنظور القائم على نوع الجنس نشاطا رئيسيا في أعمال اﻷمم المتحدة.
    The Republic of Korea reaffirmed its commitment not to receive or deploy nuclear weapons in accordance with the 1992 Joint Declaration of the Denuclearization of the Korean Peninsula, while affirming that there exist no nuclear weapons within its territory. UN وأكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جديد التزامها بعدم تلقي أو نشر أسلحة نووية وفقاً للإعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية الصادر في عام 1992، وأكدت في الوقت ذاته عدم وجود أسلحة نووية في إقليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more