"بشأن جميع المسائل المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • on all matters related
        
    • on all issues related
        
    • on all matters relating
        
    • on all matters pertaining
        
    • on all issues pertaining
        
    • on all issues relating to
        
    • on all issues relevant to
        
    • on all matters that relate
        
    • for all matters related to
        
    • on all matters relevant
        
    • on all matters concerning the
        
    (i) Advice to the Secretary-General and the Security Council on all matters related to peacekeeping activities and policy; UN ' ١ ' إسداء المشورة إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة وسياسات حفظ السلام؛
    (i) Advice to the Secretary-General and the Security Council on all matters related to peacekeeping activities and policy; UN ' ١ ' إسداء المشورة إلى اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بشأن جميع المسائل المتصلة بأنشطة وسياسات حفظ السلام؛
    Open-ended informal consultations on all matters related to the Disarmament Commission's organizational session UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن جميع المسائل المتصلة بالدور التنظيمي للجنة نزع السلاح.
    The Federal Republic of Yugoslavia representative expressed disappointment that the Mission had not visited Belgrade, and maintained the official position of the Yugoslav Government on all issues related to the international presence in Kosovo. UN وأعرب ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن خيبة أمله لعدم قيام البعثة بزيارة بلغراد، مكررا موقف الحكومة اليوغوسلافية الرسمي بشأن جميع المسائل المتصلة بالوجود الدولي في كوسوفو.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    ICS is responsible for the establishment of new information centres in Member States, as mandated, and for liaison with national Governments and Secretariat offices on all matters pertaining to the operation of the centres. UN وتتولى دائرة مراكز اﻹعلام مسؤولية إنشاء مراكز إعلام جديدة في الدول اﻷعضاء، على النحو المأذون به، وإقامة اتصال مع الحكومات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    The task of the Steering Committee is to advise the United Nations Statistics Division on all issues pertaining to structure and content of the publication. UN وتتمثل مهمة اللجنة التوجيهية في إسداء المشورة للجنة الإحصائية بشأن جميع المسائل المتصلة بهيكل المنشور ومحتواه.
    (i) Provision of policy advice to all staff on all issues relating to human resources management; UN ' 1` توفير المشورة المتعلقة بالسياسات العامة لجميع الموظفين بشأن جميع المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية؛
    Open-ended informal consultations on all matters related to the organizational session of the Disarmament Commission UN مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن جميع المسائل المتصلة بالدورة التنظيمية لهيئة نزع السلاح
    Open-ended informal consultations on all matters related to the 1995 organizational session of the Commission UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن جميع المسائل المتصلة بالدورة التنظيمية للجنة لعام ١٩٩٥
    The Subcommittee also agreed that this Committee should at the present session continue its discussions on all matters related to the holding of a third UNISPACE conference. UN ووافقت اللجنة الفرعية أيضا على أنه ينبغي لهذه اللجنة أن تواصل في دورتها القادمة مناقشاتها بشأن جميع المسائل المتصلة بعقد مؤتمر يونيسبيس الثالث.
    In addition, it would support the technical activities required for effective and efficient coordination between the assets and liabilities areas and collaborate closely with the Investment Management Division on all matters related to asset-management studies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الدائرة الدعم للأنشطة التقنية اللازمة لضمان فعالية وكفاءة التنسيق بين مجالات الأصول والخصوم والتعاون الوثيق مع شعبة إدارة الاستثمارات بشأن جميع المسائل المتصلة بالدراسات المعنية بإدارة الأصول.
    He or she advises the Director of Operations on all matters related to safety and security of United Nations staff and facilities in the United Nations Office at Nairobi. UN ويقدم المشورة إلى مدير العمليات بشأن جميع المسائل المتصلة بأمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومرافقها في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    He/she will consult the African Union on all matters related to mission support of UNAMID and provide advice and support to African Union counterparts in the areas of administrative and logistical support. UN ويتشاور مع الاتحاد الأفريقي بشأن جميع المسائل المتصلة بدعم البعثة ويقدم المشورة والدعم لنظرائه في الاتحاد الإفريقي في مجالات الدعم الإداري واللوجستي.
    Furthermore, country representatives will remain directly responsible to the executive heads concerned on all issues related to the individual country programmes as well as policy matters and issues related to their mandates. UN وفضلا عن ذلك، سيظل الممثلون القطريون مسؤولين مباشرة أمام الرؤساء التنفيذيين المعنيين بشأن جميع المسائل المتصلة بكل برنامج قطري علاوة على مسائل وقضايا السياسات المتصلة بمهامهم.
    My delegation would also like to commend the Division for Palestinian Rights for its essential contribution as a centre for research, monitoring, the preparation of studies, and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يثني على شعبة حقوق الفلسطينيين لمساهمتها اﻷساسية بصفتها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين ونشرها.
    In addition, following the realignment of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support, the Office of the Under-Secretary-General will have an integral role in ensuring effective coordination with the Department of Field Support on all issues related to peacekeeping. UN ويضاف إلى ذلك أنه بعد إعادة تنظيم إدارة عمليات السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني، سيكون لمكتب وكيل الأمين العام دور جوهري في كفالة التنسيق الفعال مع إدارة الدعم الميداني بشأن جميع المسائل المتصلة بحفظ السلام.
    iv. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Assembly; UN ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛
    v. Member States, observer delegations and other participants in the meetings on all matters relating to the work of the Council and its subsidiary bodies; vi. UN ' 5` الدول الأعضاء والوفود المراقبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل المجلس وهيئاته الفرعية؛
    ICS is responsible for the establishment of new information centres in Member States, as mandated, and for liaison with national Governments and Secretariat offices on all matters pertaining to the operation of the centres. UN وتتولى دائرة مراكز اﻹعلام مسؤولية إنشاء مراكز إعلام جديدة في الدول اﻷعضاء، على النحو المأذون به، وإقامة اتصال مع الحكومات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بتشغيل هذه المراكز.
    The Committee also recommends that ongoing and systematic consultations with a broad range of women's non-governmental organizations on all issues pertaining to the promotion of gender equality be ensured, including in regard to the follow-up to the Committee's concluding comments and in the preparation of future reports. UN وتوصي اللجنة أيضاً بكفالة إجراء مشاورات متواصلة ومنتظمة مع طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية النسائية بشأن جميع المسائل المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة ولدى إعداد التقارير المقبلة.
    Since the Open-ended Working Group was established in 1993, numerous proposals have been presented and discussed on all issues relating to Security Council reform. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل في عام ٣٩٩١، تم تقديم ومناقشة العديد من المقترحات بشأن جميع المسائل المتصلة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    46. The International Council of Women welcomed the intention of the United Nations to intensify cooperation with non-governmental organizations and expressed its interest in cooperating with the Commission on all issues relevant to the status of women. UN 46- ورحب المجلس النسائي الدولي بنية الأمم المتحدة لتكثيف التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأبدى رغبته في التعاون مع اللجنة بشأن جميع المسائل المتصلة بوضع المرأة.
    29C.10 The Assistant Secretary-General for Human Resources Management provides the Secretary-General, through the Under-Secretary-General for Management, with advice and support on all matters that relate to the direction and coordination of human resources management strategies, policies and programmes throughout the Secretariat. UN 29 جيم-10 تقدم الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية إلى الأمين العام، عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، المشورة والدعم بشأن جميع المسائل المتصلة بتوجيه وتنسيق استراتيجيات إدارة الموارد البشرية وسياساتها وبرامجها على نطاق الأمانة العامة.
    Furthermore, the incumbent serves as the Department's focal point for all matters related to the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, which, given the increased focus on informal resolution in the new justice system, has resulted in additional requirements, deliverables and follow-up actions for the Field Personnel Division. UN وعلاوة على ذلك، يعمل شاغل الوظيفة بمثابة جهة التنسيق التابعة للإدارة بشأن جميع المسائل المتصلة بمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، الشيء الذي أصبح يقتضي من شعبة الموظفين الميدانيين الوفاء بالمزيد من المتطلبات وإنجاز المزيد من الأعمال واتخاذ مزيد من إجراءات المتابعة، وذلك بسبب زيادة التركيز في النظام الجديد لإقامة العدل على تسوية المنازعات بالطرق غير الرسمية.
    118. The Permanent Forum reinforces its institutional relationship with the Human Rights Council on all matters relevant to their mandates. UN 118 - وسيعزز المنتدى الدائم علاقته المؤسسية مع مجلس حقوق الإنسان بشأن جميع المسائل المتصلة بولايتيهما.
    The Officer will also provide advice on all matters concerning the performance of the Mission's air assets contractors and assist in the coordination of day-to-day operations to ensure that air operation procedures are in line with quality assurance requirements, standard operating procedures and other relevant international and United Nations regulations. UN ويقوم الموظف أيضا بتقديم المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بأداء مقاولي العتاد الجوي للبعثة والمساعدة في تنسيق العمليات اليومية لضمان تماشي إجراءات العمليات الجوية مع متطلبات ضمان الجودة، وإجراءات التشغيل الموحدة، وسائر اللوائح ذات الصلة للمنظمات الدولية والأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more