"بشأن جوانب شتى" - Translation from Arabic to English

    • on various aspects
        
    The Committee responded to three written requests from Member States for guidance on various aspects of the sanctions regime. UN وردَّت اللجنة على ثلاثة طلبات خطية وردت من الدول الأعضاء لالتماس إرشادات بشأن جوانب شتى في نظام الجزاءات.
    For this purpose, UNDP has maintained an ongoing discussion with these agencies on various aspects of the new arrangements. UN وتحقيقا لهذا الغرض، واصل البرنامج اﻹنمائي نقاشه مع هذه الوكالات بشأن جوانب شتى من الترتيبات الجديدة.
    To this end, UNDP has carried out frequent consultations with agencies on various aspects of the implementation of the new arrangements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشاورات متكررة مع الوكالات بشأن جوانب شتى من تنفيذ الترتيبات الجديدة.
    In the opinion of the Special Rapporteur, it is highly desirable to maintain this balance -- which was achieved following lengthy discussions within the Commission -- and to take into account the convergent views expressed by States on various aspects of the topic. UN ويرى المقرر الخاص أن من المستصوب إلى حد بعيد الحفاظ على هذا التوازن، الذي أُحرز بعد نقاشات طويلة داخل اللجنة، ومراعاة الآراء المتباينة التي أعربت عنها الدول بشأن جوانب شتى من المسألة.
    For example, guidelines have been issued on various aspects of the staff selection system, various aspects of separation from service and the administration of entitlements. UN وصدرت، على سبيل المثال، مبادئ توجيهية بشأن جوانب شتى من نظام اختيار الموظفين، وجوانب شتى من انتهاء الخدمة، وإدارة الاستحقاقات.
    Each year, up to six law students from the National University of Rwanda spend eight weeks conducting thesis research in the Tribunal's library and archives, attending trial proceedings and receiving briefings on various aspects of the Tribunal's work. UN ويمضي ما قد يصل إلى ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون جلسات محاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة.
    Children from a young age receive guidance on various aspects of indigenous development from older members of the community to prepare them for life and their responsibilities towards their community. UN ويتلقى الأطفال من سن مبكرة التوجيه من أفراد المجتمع الأكبر سناً بشأن جوانب شتى من تطور الشعوب الأصلية بغية إعدادهم للحياة ولتحمل مسؤولياتهم تجاه مجتمعهم.
    Children from a young age receive guidance on various aspects of indigenous development from older members of the community to prepare them for life and their responsibilities towards their community. UN ويتلقى الأطفال في سن مبكرة التوجيه من أفراد المجتمع الأكبر سناً بشأن جوانب شتى من تطور الشعوب الأصلية لإعدادهم للحياة ولتحمل مسؤولياتهم تجاه مجتمعهم.
    Each year, up to six law students from the National University of Rwanda spend eight weeks carrying out thesis research in the ICTR library and archives, attending trial proceedings and receiving briefings on various aspects of the Tribunal's work. UN ويمضي ما قد يصل إلى ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون إجراءات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة.
    4. Lord Owen then made a statement in which he noted that during recent discussions with all the parties, the Co-Chairmen had provided explanations and amplifications on various aspects of the peace plan. UN ٤ - وبعد ذلك أدلى اللورد اوين ببيان لاحظ فيه أن الرئيسين المشاركين قد قدما، أثناء المناقشات التي أجريت مؤخرا مع جميع اﻷطراف، تفسيرات وإيضاحات مسهبة بشأن جوانب شتى من خطة السلم.
    Each year, up to six law students from the National University of Rwanda spend eight weeks carrying out thesis research in the ICTR library and archives, attending trial proceedings and receiving briefings on various aspects of the Tribunal's work. UN ويمضي نحو ستة طلاب قانون من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفاتها، ويحضرون جلسات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة.
    Each year, up to six law students from the National University of Rwanda spend eight weeks carrying out thesis research in the ICTR library and archives, attending trial proceedings and receiving briefings on various aspects of the Tribunal's work. UN ويمضي نحو ستة طلاب حقوق من الجامعة الوطنية لرواندا كل عام ثمانية أسابيع يجرون خلالها بحوثا في إطار إعداد أطروحاتهم داخل مكتبة المحكمة وأرشيفها، ويحضرون إجراءات المحاكمة ويتلقون إحاطات بشأن جوانب شتى لعمل المحكمة.
    (a) Conducting collaborative research on various aspects of eco-efficiency; UN (أ) إجراء البحوث التعاونية بشأن جوانب شتى من الكفاءة الإيكولوجية؛
    5. Section IV contains the summary of submissions and highlights the converging views of Parties on various aspects pertaining to the establishment of a committee to review the implementation of the Convention. UN 5- ويتضمن الفرع رابعا موجز الإسهامات المقدمة ويبرز الآراء المتقاربة التي أدلت بها الأطراف بشأن جوانب شتى متصلة بإنشاء لجنة تتولى استعراض وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.
    649. On 7 July 1999, an informal exchange of views on various aspects of international humanitarian law was held between members of the Commission and members of the legal services of the International Committee of the Red Cross. UN 649- وفي 7 تموز/يوليه 1999، أُجري تبادل غير رسمي للآراء بشأن جوانب شتى من القانون الإنساني الدولي وذلك بين أعضاء اللجنة وأعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The Office continued to implement its multisectoral programme with political, legal, scientific and technical assistance components, and, through its Pro-gramme on Space Applications, organized and conducted workshops, training courses and symposia on various aspects of space science and technology and their applications for economic and social development. UN وواصل المكتب تنفيذ برنامجه المتعدد القطاعات، معتمدا على عناصر مساعدة سياسية وقانونية وعلمية وتقنية. وقام، من خلال برنامجه للتطبيقات الفضائية، بتنظيم وإدارة حلقات عمل ودورات تدريبية وندوات بشأن جوانب شتى لعلوم وتكنولوجيا الفضــاء وتطبيقاتهــا بالنسبـة للتنميــة الاقتصاديــة والاجتماعية.
    The Office continued to implement its multisectoral programme with political, legal, scientific and technical assistance components, and, through its Programme on Space Applications, organized and conducted workshops, training courses and symposia on various aspects of space science and technology and their applications for economic and social development. UN وواصل المكتب تنفيذ برنامجه المتعدد القطاعات، معتمدا على عناصر مساعدة سياسية وقانونية وعلمية وتقنية. وقام، من خلال برنامجه للتطبيقات الفضائية، بتنظيم وإدارة حلقات عمل ودورات تدريبية وندوات بشأن جوانب شتى لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Well ahead of the meeting, the Department disseminated a series of press releases/background papers on various aspects of the conference through a well-targeted LISTSERV of more than 1,400 journalists interested in small islands and environmental issues. UN ووزعت الإدارة، قبل انعقاد الاجتماع بوقت طويل، مجموعة من النشرات الصحفية وورقات المعلومات الأساسية بشأن جوانب شتى للمؤتمر من خلال قائمة بريدية إلكترونية موجهة بعناية تتضمن أكثر من 400 1 صحفي من المهتمين بقضايا الجزر الصغيرة والبيئة.
    44. Between 2005 and 2010, the National Institution for the Promotion and Defence of Human Rights developed 22 training modules on various aspects of human rights protected under Law 212, including on rights of persons and groups facing discrimination. UN 44 - وفيما بين عامي 2005 و 2010، أعدت المؤسسة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها 22 وحدة تدريبية بشأن جوانب شتى لحقوق الإنسان المشمولة بالحماية بموجب القانون رقم 212، بما في ذلك وحدات تتعلق بحقوق الأشخاص والفئات التي تواجه التمييز.
    There is talk of a spirit of compromise, there is talk of flexibility; we have witnessed all the efforts that the Chairman of the Committee, Ambassador Ramaker, has been making in order to narrow the differences that still separate us on various aspects addressed by the treaty, and unfortunately, just today, we have heard in this room, 24 hours before our Conference concludes, the prevailing concerns. UN هناك كلام عن روح التراضي، وهناك كلام عن المرونة؛ لقد شهدنا كل الجهود التي ما برح يبذلها رئيس اللجنة، السفير السيد راماكر، في سبيل تضييق الفروق التي ما زالت تفصل بيننا بشأن جوانب شتى تتناولها المعاهدة. ولسوء الطالع أننا قد استمعنا تواً اليوم، في هذه القاعة، قبل اختتام مؤتمرنا بمدة ٤٢ ساعة، إلى الهواجس السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more