"بشأن جوانب معينة" - Translation from Arabic to English

    • on certain aspects
        
    • on specific aspects
        
    • about certain aspects
        
    • on particular aspects
        
    • regarding certain aspects
        
    • concerning certain aspects
        
    In the following paragraphs, the Special Rapporteur summarizes his conclusions on certain aspects of the duty to consult, and adds recommendations. UN ويلخص المقرر الخاص، في الفقرات التالية، استنتاجاته بشأن جوانب معينة من واجب التشاور، مضيفاً توصياته بهذا الصدد.
    The Executive Secretary consulted the Bureau on certain aspects of this note. UN وقد تشاور الأمين التنفيذي مع المكتب بشأن جوانب معينة من جوانب هذه المذكرة.
    It makes the following observations on certain aspects of the indictments in question: UN وقدمت الملاحظات التالية بشأن جوانب معينة من لائحة الاتهامات المذكورة:
    At the request of the Co-Chairs an open-ended drafting group was established to work on specific aspects of the recommendations. UN وبناء على طلب الرئيسين المشاركين، أنشئ فريق صياغة مفتوح العضوية للعمل بشأن جوانب معينة من التوصيات.
    Some speakers voiced their concerns about certain aspects of the plan of action, namely about possible unanticipated policy and resources implications of the proposed new thematic sanctions committee and the call for the expansion of the duties of voluntarily funded programmes without the assurance that sufficient resources would be available. UN وأعرب بعض المتكلمين عن قلقهم بشأن جوانب معينة من خطة العمل، وعلى وجه التحديد بشأن الآثار المحتملة غير المتوقعة في السياسات والموارد المترتبة على إنشاء لجنة الجزاءات المواضيعية الجديدة المقترحة والدعوة إلى توسيع واجبات البرامج الممولة من التبرعات بدون ضمان توافر موارد كافية.
    Funding is provided for studies on particular aspects of tradeable carbon emission entitlements. UN يوفر التمويل لدراسات بشأن جوانب معينة من استحقاقات انبعاثات الكربون القابلة للتداول.
    The general perception of the permanent members regarding the veto, despite nuances regarding certain aspects of the issue, is that the veto is at the core and is the sustaining force of the system of collective security. UN والتصور العام للأعضاء الدائمين بشأن حق النقض، رغم تباينات دقيقة بشأن جوانب معينة للمسألة، هو أن حق النقض يعد صلب المسألة وهو القوة الداعمة لنظام الأمن الجماعي.
    Such consultations should be aimed at both enhancing understanding between regions on the various negotiation challenges and at resolving differences between delegations on certain aspects of my text. UN وينبغي أن تهدف هذه المشاورات إلى تعزيز التفاهم بين المناطق بشأن التحديات المختلفة الماثلة أمام المفاوضات، وإلى تسوية الخلافات بين الوفود بشأن جوانب معينة من النص الذي أعددته.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group could involve consideration of several topics in parallel as well as preliminary discussion of the contents of possible uniform rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group at its thirty-first session could involve the preparation of draft rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على إمكانية أن يشمل العمل الذي سيضطلع به الفريق العامل في دورته الحادية والثلاثين إعداد مشاريع قواعد بشأن جوانب معينة من الموضوعين المذكورين أعلاه.
    It was agreed that work to be carried out by the Working Group at its thirty-first session could involve the preparation of draft rules on certain aspects of the above-mentioned topics. UN واتفق على إمكانية أن يشمل العمل الذي سيضطلع به الفريق العامل في دورته الحادية والثلاثين إعداد مشاريع قواعد بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.
    Meeting of experts, organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Department of Water Resources of the Argentine Government, on certain aspects of international watercourses. Represented Ministry of Foreign Affairs, Buenos Aires, 1970. UN اجتماع الخبراء، الذي اشترك في تنظيمه معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث ووزارة الموارد المائية بحكومة اﻷرجنتين، بشأن جوانب معينة من المجاري المائية الدولية، ممثل لوزارة الخارجية، بوينس آيرس، ١٩٧٠.
    While we know that genuine disagreements remain on certain aspects of the issue, we hope the talks can lead to a reform process that is Member State-driven and enjoys broad consensus. UN ومع أننا نعلم أنه لا تزال هناك خلافات حقيقية بشأن جوانب معينة من المسألة، فإننا نأمل بأن تُفضي المحادثات إلى عملية إصلاح تقودها الدول الأعضاء، وتحظى بتوافق آراء واسع.
    The Special Rapporteur will devote the rest of the report to reflecting on certain aspects of the duty to consult and its implementation that are relevant to issues he has confronted, in the hope of providing useful points of clarification and orientation. UN وسيكرس المقرر الخاص الجزء المتبقي من هذا التقرير لطرح أفكار بشأن جوانب معينة من واجب التشاور وتنفيذه، وهي جوانب وثيقة الصلة بالقضايا التي واجهها، ويأمل بذلك في تقديم أفكار مفيدة للتوضيح والتوجيه.
    It should also be noted that, in respect of the requirements for 1994-1995, they are subject to revision after a number of issues have been defined or agreements have been reached on certain aspects. UN وجدير بالملاحظة أيضا انه فيما يتعلق بالاحتياجات للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، فإنها تخضع للتنقيح بعد أن يتم تحديد عدد من المواضيع أو التوصل الى اتفاقات بشأن جوانب معينة.
    Some speakers reported on training courses organized on specific aspects of the Declaration. UN وأفاد بعض المتكلّمين بشأن دورات تدريبية نُظّمت بشأن جوانب معينة من الإعلان.
    UNIDIR is an active member of the arms control cluster and participates in regular meetings on specific aspects of conflict and arms control. UN ويعتبر المعهد عضوا نشطا في الفريق المتخصص بتحديد الأسلحة، حيث يشارك في الاجتماعات الدورية بشأن جوانب معينة للصراعات وتحديد الأسلحة.
    The representative of the Islamic Republic of Iran, speaking on behalf of the Asian Group and China, expressed concern about certain aspects of the draft programme of work. UN 9- وتحدث ممثل جمهورية إيران الإسلامية نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأبدى قلقاً بشأن جوانب معينة من مشروع برنامج العمل.
    155. The Commission recalled that at its forty-first session it had been informed that the German authorities had reservations about certain aspects of the grade equivalency study and that they maintained a different set of grade equivalencies for their own purposes. UN ١٥٥ - أشارت اللجنة إلى أنها قد أُبلغت في دورتها الحادية واﻷربعين بأن السلطات اﻷلمانية كان لديها تحفظات بشأن جوانب معينة من دراسة معادلة الرتب وأن لديها نظاما مختلفا لمعادلة الرتب تستخدمه ﻷغراضها الخاصة.
    28. The Commission also approved the Special Rapporteur's recommendation that the Secretariat should contact the relevant international organizations in order to obtain information and their views on particular aspects of the topic. UN 28- ووافقت اللجنة كذلك على توصية المقرر الخاص التي تدعو الأمانة العامة إلى الاتصال بالمنظمات الدولية المعنية، بغية الحصول منها على معلومات والوقوف على آرائها بشأن جوانب معينة من هذا الموضوع.
    The general perception of the permanent members regarding the veto, despite nuances regarding certain aspects of the issue, is that the veto is at the core and is the sustaining force of the system of collective security. UN والتصور العام للأعضاء الدائمين بشأن حق النقض، رغم تباينات دقيقة بشأن جوانب معينة للمسألة، هو أن حق النقض يعد صلب المسألة وهو القوة الداعمة لنظام الأمن الجماعي.
    In the area of the protection of investment, efforts are being made to provide investors with assurances and guarantees concerning certain aspects of the treatment of their investments that are of particular importance to them, including commitments in the area of dispute settlement. UN ففي مجال حماية الاستثمار، تُبذل الجهود لتقديم تأكيدات وضمانات للمستثمرين بشأن جوانب معينة من معاملة استثماراتهم تتسم بأهمية خاصة لهم، بما في ذلك تقديم تعهدات في مجال تسوية النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more