"بشأن حالات الاختفاء القسري" - Translation from Arabic to English

    • on enforced disappearances
        
    • on Forced Disappearance
        
    • of enforced disappearances
        
    • on forced disappearances
        
    • on the Forced Disappearance
        
    • the cases of enforced disappearance
        
    • relating to enforced disappearances
        
    Representatives of TRIAL have also participated in a series of conferences and seminars on enforced disappearances during the reporting period. UN وشارك ممثلو الرابطة أيضا في سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن حالات الاختفاء القسري خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    16. Mr. Garcé García y Santos said he was interested in the new expert seminar on enforced disappearances. UN 16- السيد غارسي غارسيا أي سانتوس أعرب عن اهتمامه بعقد حلقة دراسية جديدة للخبراء بشأن حالات الاختفاء القسري.
    116. On the Truth Commission, the Minister clarified that it is not a Government entity, but rather a State institution and explained that it will provide answers on enforced disappearances, homicides, kidnappings and other crimes. UN 116- وفيما يتعلق بلجنة الحقيقة، أوضحت الوزيرة أنها ليست جهة حكومية بل مؤسسة من مؤسسات الدولة وأوضحت أن هذه اللجنة ستقدم إجابات بشأن حالات الاختفاء القسري والقتل والاختطاف وغيرها من الجرائم.
    Enforced disappearance was now a criminal offence and Honduras had ratified the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN فقد أصبح الاختفاء القسري جرما جنائيا وصدقت هندوراس على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    46. During the period under review, the Special Rapporteur received no new reports of enforced disappearances. UN 46- خلال الفترة المستعرضة، لم يتلق المقرر الخاص أي تقارير جديدة بشأن حالات الاختفاء القسري.
    36. The representative of the International Commission of Jurists commended the report but noted that some important instruments, such as the draft convention on forced disappearances, which contained provisions restricting the power of military courts, had not been taken into consideration. UN 36- وأثنى ممثل لجنة الحقوقيين الدولية على التقرير لكنه لاحظ أن بعض الصكوك الهامة مثل مشروع الاتفاقية بشأن حالات الاختفاء القسري التي تتضمن أحكاماً تقيد سلطة المحاكم العسكرية لم توضع في الاعتبار.
    Argentina has ratified and incorporated into its constitution the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons which states that exceptional circumstances cannot be invoked to justify the forced disappearance of persons. UN وصدقت الأرجنتين على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص وأدرجت في دستورها أحكام هذه الاتفاقية التي يرد فيها أنه لا يجوز الاحتجاج بالظروف الاستثنائية لتعليل الاختفاء القسري للأشخاص.
    Panel discussion on the International Convention on Enforced Disappearances: ending impunity and preventing new victims UN باء - حلقة نقاش حول الاتفاقية الدولية بشأن حالات الاختفاء القسري: إنهاء الإفلات من العقاب ومنع سقوط ضحايا جدد
    Any future binding instrument on enforced disappearances should precisely define the concept and the legal consequences of the right of family members of disappeared persons to the truth. UN وأي صك ملزم في المستقبل بشأن حالات الاختفاء القسري ينبغي أن يحدد بدقة مفهوم حق أفراد أسرة المختفي في معرفة الحقيقة والآثار القانونية المترتبة على ذلك الحق.
    The Commission asked Russia to invite the special rapporteurs on torture, executions, independence of judges and lawyers and the Working Group on enforced disappearances. UN وطلبت اللجنة إلى روسيا أن توجه دعوة إلى المقررين الخاصين المعنيين بالتعذيب والإعدام واستقلالية القضاة والمحامين، وإلى الفريق العامل بشأن حالات الاختفاء القسري.
    396. However, through its own investigations the Commission was able to gather more substantial information on enforced disappearances. UN 396 - بيد أن اللجنة استطاعت بفضل تحقيقاتها أن تجمع معلومات أكثر أهمية بشأن حالات الاختفاء القسري.
    From 24 to 27 June 2008, Mr. Corcuera participated in the International Seminar on enforced disappearances in Bogotá organized by OHCHR in Colombia. UN وفي الفترة من 24 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، شارك السيد كوركويرا في الحلقة الدراسية الدولية بشأن حالات الاختفاء القسري في بوغوتا نظمتها مفوضية حقوق الإنسان في كولومبيا.
    5. The organization of a thematic discussion on " enforced disappearances and military justice " at its fifth session. UN 5- وقررت اللجنة تنظيم مناقشة مواضيعية، خلال دورتها الخامسة، بشأن " حالات الاختفاء القسري والعدالة العسكرية " .
    In 2014, the Centre launched its report on enforced disappearances in Colombia. UN وفي عام 2014، أصدر المركز تقريره بشأن حالات الاختفاء القسري في كولومبيا().
    In this connection, a significant step was taken in June 1994 with the adoption by the Congress of a bill on enforced disappearances, which stated that government officials involved in acts of this kind would not be tried by military courts and that due obedience could not be invoked to relieve them of responsibility. UN وفي هذا الصدد، اتخذت خطوة هامة في حزيران/يونيه ٤٩٩١ باعتماد الكونغرس مشروع قانون بشأن حالات الاختفاء القسري نص على عدم إمكانية محاكمة المسؤولين في الحكومة ممن يكونوا متورطين في أفعال من هذا النوع من المحاكم العسكرية وعلى عدم إمكانية التذرع بالطاعة الواجبة لاعفائهم من المسؤولية.
    He further stressed the importance of follow-up to the Declaration and of the recent adoption of the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN وأكد السيد جوانيه أيضا أهمية متابعة اﻹعلان وأهمية ما جرى مؤخرا من اعتماد اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري لﻷشخاص.
    (a) The Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons, adopted by the Organization of American States (OAS) in June 1994; UN )أ( الاتفاقية اﻷمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري لﻷشخاص، التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية في حزيران/يونيه ٤٩٩١؛
    41. The Office of the People's Advocate states that between 1994 and 1996 1,012 cases of enforced disappearances were reported to it. UN ١٤- يفيد مكتب المدافع عن الشعب أن عدد الشكاوي التي وصلته بشأن حالات الاختفاء القسري بين العامين ٤٩٩١ و٦٩٩١، قد بلغ ٢١٠ ١ حالة.
    What progress was the ratification of the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons making in that respect? The Committee would also like to know whether the Special Programme for Presumed Missing Persons could inquire into cases of disappearance or whether it limited itself to merely passing them on to the authorities. UN وإلى أي مرحلة وصلت بهذا الصدد إجراءات التصديق على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص؟ وتود اللجنة معرفة ما إذا كان يجوز للبرنامج الخاص بالأشخاص المدعى باختفائهم إجراء تحقيقات في حالات الاختفاء أم أنه يكتفي بإحالتها إلى السلطات.
    3. Deplores the fact that some Governments have never provided substantive replies concerning the cases of enforced disappearance in their countries or acted on the recommendations concerning them made in the reports of the Working Group; UN 3- تعرب عن استيائها لأن بعض الحكومات لم تقدم قط أي ردود موضوعية بشأن حالات الاختفاء القسري التي أُفيد عن حدوثها في بلدانها، أو لم تتخذ أي إجراء بشأن التوصيات المتعلقة بهذه الحالات والواردة في تقارير الفريق العامل؛
    The original mandate derives from Commission on Human Rights resolution 20 (XXXVI) of 29 February 1980, which followed General Assembly resolution 33/173 of 20 December 1978, in which the Assembly expressed concern at reports from various parts of the world relating to enforced disappearances and requested the Commission to consider the question of missing or disappeared persons. UN وتستند الولاية الأصلية من قرار لجنة حقوق الإنسان 20(د-36) المؤرخ 29 شباط/فبراير 1980، الذي أعقب قرار الجمعية العامة 33/173 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1978 الذي أعربت فيه الجمعية عن قلقها إزاء التقارير الواردة من مختلف أنحاء العالم بشأن حالات الاختفاء القسري وطلبت إلى لجنة حقوق الإنسان أن تنظر في مسألة الأشخاص المفقودين أو المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more