The EU policy is to pursue an international agreement on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وسياسة الاتحاد الأوروبي هي السعي إلى إبرام اتفاق دولي بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو سائر الأجهزة المتفجرة النووية. |
It was also to be hoped that the international community would soon enter into negotiations on the prohibition of the production of fissionable material for weapons purposes. | UN | وأعرب أيضا عن أمله في أن يدخل المجتمع الدولي قريبا في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع السلاح. |
The conclusion of a multilateral and nondiscriminatory treaty on the prohibition of the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices would be the next logical step in the regime of disarmament and nonproliferation. | UN | كما أن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة أخرى سوف يكون الخطوة المنطقية القادمة في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
South Africa is also disappointed that the Conference on Disarmament has once again not managed to commence negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وتعرب جنوب أفريقيا أيضا عن خيبة الأمل لعجز مؤتمر نزع السلاح من جديد عن بدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للقنابل النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
It is bitterly disappointing that the CD has failed either to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament or to begin negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons. | UN | ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في إنشاء هيئة فرعية مناسبة للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي أو في بدء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية. |
Kyrgyzstan advocates dialogue on prohibiting the production of fissile material, stopping the arms race, and achieving nuclear disarmament in this forum. | UN | وتدعو قيرغيزستان إلى إجراء الحوار بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية، ووقف سباق التسلح وتحقيق نزع السلاح النووي في هذا المحفل. |
With regard to an FMCT, Japan would like to re-emphasize that no delegation has expressed opposition to negotiations on the prohibition of production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, notwithstanding differences over the modality and the scope of such negotiations. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تود اليابان أن تشدد مجدداً على أن أي وفد لم يعترض على إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية رغم وجود خلافات بخصوص طريقة هذه المفاوضات ونطاقها. |
His unflagging efforts to promote the start of negotiations on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons culminated in his appointment last year as Chairman of the Committee established to that effect. | UN | وتوجت جهوده الكادة لحفز بدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية بتعيينه في العام الماضي رئيسا للجنة التي أنشئت لهذه الغاية. |
The Russian delegation wishes to express satisfaction at the important decision just adopted unanimously to create an ad hoc committee for negotiations on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (FMCT). | UN | ويود الوفد الروسي أن يعرب عن ارتياحه للمقرر الهام الذي اتخذ بالاجماع للتو بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية واﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى. |
This applies, above all, to the prospects for beginning negotiations on the prohibition of the production of weaponsgrade fissile material and for creating a subsidiary body to deal with nuclear disarmament. | UN | وينطبق ذلك، قبل كل شيء، على التوقعات بالبدء في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصناعة الأسلحة وعلى إنشاء هيئة فرعية تتناول مسألة نزع السلاح النووي. |
One of the most important among them is the urgent necessity to start negotiations in the enlarged Conference on Disarmament on the prohibition of the production of fissile materials for weapons purposes. | UN | ومن أهم هذه القضايا الضرورة الملحة لبدء المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح الموسع بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية. |
The Swiss Government is convinced that, in a logical continuation of the past activities of the Conference, an ad hoc committee should be set up without delay to negotiate a treaty on the prohibition of the production of fissile material for military purposes. | UN | إن الحكومة السويسرية لعلى اقتناع بأنه ينبغي، في استمرار منطقي ﻷنشطة المؤتمر الماضية، إنشاء لجنة مخصصة دونما تأخير للتفاوض على معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷغراض العسكرية. |
The European Union strategy against the proliferation of weapons of mass destruction indicated the objective to pursue an international agreement on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وقد حددت استراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل هدف التوصل إلى اتفاق دولي بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
The EU policy is to pursue an international agreement on the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وتسعى سياسة الاتحاد الأوروبي إلى التوصل إلى اتفاق دولي بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمـة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
In this context, negotiations on banning the production of fissile material for weapon purposes are essential. | UN | ومن المهم، في هذا الصدد، إجراء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. |
In this regard South Africa believes that negotiations in the Conference on Disarmament on banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices are long overdue. | UN | وفي هذا الصدد، ترى جنوب أفريقيا أن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى قد حان أوانها منذ أمد طويل. |
The opening of long-overdue negotiations in the Conference on Disarmament on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices was equally important. | UN | ويكتسب نفس القدر من الأهمية بدء المفاوضات التي طال انتظارها في مؤتمر نزع السلاح بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية. |
It was also imperative to end the deadlock at the Conference on Disarmament and start negotiations on prohibiting the production of fissile material for weapons purposes. | UN | ويتحتم أيضا الخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر فيما يتعلق بنزع السلاح وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة. |
28. We support the negotiations developed within the framework of the United Nations Convention on Certain Conventional Weapons on the prohibition of production and use of cluster ammunition given the damage they cause to civil populations. | UN | 28 - نؤيد المفاوضات الجارية في إطار " اتفاقية الأمم المتحدة لحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة " بشأن حظر إنتاج واستعمال الذخائر العنقودية نظرا للأضرار التي تتسبب بها في أوساط السكان المدنيين. |
Especially, the substantial discussions on a ban on the production of fissile materials for nuclear weapons have generated new possibilities which we should transform into concrete action. | UN | وبوجه خاص، أدت المناقشات الجوهرية بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية إلى بروز إمكانيات جديدة ينبغي أن نحولها إلى عمل ملموس. |
The third measure is, without delay, to start negotiations in the Conference on Disarmament on a ban of the production of fissile materials for military purposes. | UN | أما الإجراء الثالث فهو البدء، دونما تأخير بإجراء مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية لأغراض عسكرية. |