"بشأن حقوق السكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • on the rights of indigenous peoples
        
    • on the rights of indigenous people
        
    • on indigenous rights
        
    • concerning the rights of indigenous populations
        
    • on the rights of indigenous populations
        
    In fact, Bolivia had been the first country to ratify the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples in 2007. UN والواقع أن بوليفيا كانت أول بلد يصدِّق على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين عام 2007.
    The Working Group will elaborate a draft declaration on the rights of indigenous peoples. UN وسوف يقوم الفريق بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    India had also supported the adoption of the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأوضحت أن الهند أيدت إقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين.
    Draft United Nations declaration on the rights of indigenous people UN مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين
    She expressed satisfaction at the progress made by the working group charged with drafting a declaration on the rights of indigenous people. UN وأعربت عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المكلف بوضع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    That visit was a welcome opportunity to assess progress on indigenous rights in New Zealand. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    Thanks to the commitment of the members of the Human Rights Council, the General Assembly will have before it for consideration a draft United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples. UN وبفضل التزام أعضاء مجلس حقوق الإنسان، سيعرض على الجمعية العامة مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين لتنظر فيه.
    The Sub-Commission charged the Working Group on Indigenous Populations with the task of drafting a declaration on the rights of indigenous peoples. UN كلفت اللجنة الفرعية الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بمهمة صياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    We share the belief that a declaration on the rights of indigenous peoples is long overdue and the concern that, in many parts of the world, indigenous peoples continue to be deprived of basic human rights. UN ونحن نشاطر في الاعتقاد بأن إعلانا بشأن حقوق السكان الأصليين قد طال انتظاره ونشاطر في القلق من أن السكان الأصليين في كثير من أنحاء العالم ما زالوا محرومين من حقوق الإنسان الأساسية.
    I appeal to the General Assembly to bring before it for adoption at the earliest opportunity the draft declaration on the rights of indigenous peoples. UN وأناشد الجمعية العامة أن تنظر في أقرب فرصة في اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    It reiterated its commitment to the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples. UN ويكرر التزامه بصياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.
    Indigenous Peoples The Ministers took note with deep appreciation of the adoption of the UN Declaration on the rights of indigenous peoples by the General Assembly. UN 560 - أحاط الوزراء علماً بتقدير بالغ باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين من جانب الجمعية العامة.
    As a nation that has a diverse ethnic composition and that is home to various indigenous peoples, Nepal welcomes the adoption of the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples by the General Assembly this year. UN وبما أن لدى نيبال تركيبة عرقية متنوعة، وبما أنها موطن لسكان أصليين مختلفين، فإنها ترحب بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين من جانب الجمعية العامة هذه السنة.
    He also mentioned the draft declaration on the rights of indigenous peoples which had been adopted by the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights and was currently under consideration in the Commission on Human Rights. UN وأشار أيضاً إلى مشروع الإعلان بشأن حقوق السكان الأصليين الذي اعتمدته اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الذي تنظر فيه حالياً لجنة حقوق الإنسان.
    Indigenous Pacific island communities see a United Nations declaration on the rights of indigenous peoples as being vitally important for the international recognition and acceptance of our right to self-determination and, indeed, to our very survival as ethnically and culturally distinct peoples. UN والسكان الأصليون في جزر المحيط الهادئ يرون أن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين أمر هام بصورة حيوية للاعتراف والقبول الدوليين ببقائنا ذاته بوصفنا سكانا متميزين عرقيا وثقافيا.
    That distinction was a fact of history and should be taken into account in the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people. UN وهذا يعتبر حقيقة تاريخية يجب أخذها في الاعتبار في نص مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    1. The adoption of a United Nations declaration on the rights of indigenous people is a priority objective of the International Decade of the World’s Indigenous People. UN ١ - يشكل اعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين هدفا ذا أولوية للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    He would follow with great interest the discussions in the working group on a draft declaration on the rights of indigenous people and supported the early establishment of a permanent forum for indigenous people with the United Nations system. UN وقال إنه سيتابع باهتمام كبير المناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين ويؤيد إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في وقت مبكر مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    41. Some progress had been made in drafting a declaration on the rights of indigenous people but many difficult issues remained. UN ٤١ - وقالت إنه تحقق بعض التقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين ولكن مازالت هناك كثير من الصعوبات.
    Training and information on indigenous rights for indigenous peoples of North Africa UN التدريب والاعلام بشأن حقوق السكان الأصليين في شمال أفريقيا الأمازيغ
    Significant progress has been achieved in some countries, such as Canada, Colombia and Venezuela, but in others case law on indigenous rights appears to be at a standstill. UN وقد أحرز تقدم هام في بعض البلدان مثل فنـزويلا وكندا وكولومبيا، ولكن السوابق القضائية بشأن حقوق السكان الأصليين متوقفة على ما يبدو في بلدان أخرى.
    The Working Group was established pursuant to Council resolution 1982/34 of 7 May 1982 to review developments pertaining to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous populations and to give special attention to the evolution of new standards concerning the rights of indigenous populations. UN أنشئ هذا الفريق العامل عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٢/٣٤ المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٨٢ لاستعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للسكان اﻷصليين وإيلاء اهتمام خاص إلى تطور المعايير الجديدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين.
    The Commission has continued to do this and is currently engaged in the process of drafting a declaration on the rights of indigenous populations. UN فقد واصلت اللجنة القيام بذلك وهي تعكف حالياً على عملية صياغة إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more