"بشأن حماية الأمومة" - Translation from Arabic to English

    • concerning Maternity Protection
        
    • on Maternity Protection
        
    • Maternal Protection
        
    • on the protection of maternity
        
    • ILO Maternity Protection
        
    It regulates and responds to the ILO Convention (No. 103) concerning Maternity Protection. UN ويقنّن هذا المشروع وينفذ الاتفاقية 101 لمنظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    The Committee recommends that the State party consider enacting legislation on paid maternity leave and ratifying ILO Convention No. 103 concerning Maternity Protection. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إصدار تشريع عن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وأن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة.
    19. The Committee notes with concern that paid maternity leave is not provided for in law or in collective labour conventions, and that the State party has not ratified ILO Convention No. 103 concerning Maternity Protection. UN 19- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بأن القوانين واتفاقيات العمل الجماعي لا تنص على إجازة الوضع المدفوعة الأجر وأن الدولة الطرف لم تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة.
    2d Whether or not ratified ILO convention 183 on Maternity Protection UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 183 بشأن حماية الأمومة
    The government contributed to the ILO's revision process relating to Convention 103, which led to the adoption of Convention 183 on Maternity Protection. UN وقد أسهمت الحكومة في عملية التنقيح التي قامت بها منظمة العمل الدولية للاتفاقية 103، مما أدى إلى إقرار الاتفاقية 183 بشأن حماية الأمومة.
    Special attention had also been given to the coordination of the European Union's contribution to the Beijing+Five process and the review of the International Labour Organization Convention concerning Maternity Protection. UN كما أولي اهتمام خاص لتنسيق مساهمة الاتحاد الأوروبي في عملية مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات، واستعراض اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    Special attention had also been given to the coordination of the European Union's contribution to the Beijing+5 process and the review of the International Labour Organization Convention concerning Maternity Protection. UN كما أولي اهتمام خاص لتنسيق مساهمة الاتحاد الأوروبي في عملية مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات، واستعراض اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة.
    Convention No. 103 of 28 June 1952 concerning Maternity Protection (date of acceptance 26 November 1993); UN الاتفاقية رقم 103 الصادرة في 28 حزيران/يونيه 1952 بشأن حماية الأمومة (تاريخ القبول - 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1993)؛
    28. The Committee recommends that the State party consider enacting legislation on paid maternity leave and ratifying ILO Convention No. 103 concerning Maternity Protection. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تنظر في إصدار تشريع عن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وأن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة.
    14. ILO Convention No. 103 concerning Maternity Protection (Revised) (came into force on 7 September 1955); UN 14- اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة (مراجعة) (التي دخلت حيز النفاذ في 7 أيلول/سبتمبر 1955)؛
    - Convention No. 103 concerning Maternity Protection (revised in 1952); UN - الاتفاقية رقم 103 بشأن حماية الأمومة (نقحت في عام 1952)؛
    No. 103 (Revised 1952) concerning Maternity Protection UN الاتفاقية رقم 103(1952 - مراجَعة) بشأن حماية الأمومة
    Since 1981 pregnant employees working full-time have started to benefit from a 13week maternity leave at full pay after provisions on Maternity Protection were introduced in the Conditions of Employment (Regulation) Act, 1952. UN 375- منذ عام 1981 بدأت الحوامل العاملات بكامل الدوام ينتفعن بإجازة أمومة مدتها 13 أسبوعا بكامل الأجر، بعدما أُدخلت أحكام بشأن حماية الأمومة على قانون (لائحة) شروط العمالة لعام 1952.
    176. The State party has put in place a policy on Maternity Protection which provides for the protection of pregnant women during a reasonable period before and after childbirth (compulsory paid leave of 180 days). UN 176- لقد وضعت الدولة الطرف سياسة بشأن حماية الأمومة لتوفير الحماية للمرأة الحامل خلال فترة زمنية معقولة قبل الولادة وبعدها (إجازة إلزامية مدفوعة الأجر لمدة 180 يوماً).
    This programme is implemented according to Article 4, paragraph 5, law 1302/82, by which the International Labour Convention 103 on " Maternity Protection " (1952) was ratified. UN وهذا البرنامج يتم تنفيذه طبقاً للفقرة 5 من المادة 4 من القانون 1302/82 وبموجبه تم تصديق اتفاقية العمل الدولية 103 بشأن " حماية الأمومة " (1952).
    10. The international human rights framework is further complemented by labour standards, in particular International Labour Organization (ILO) Conventions such as Convention No. 156 on workers with family responsibilities, Convention No. 183 on Maternity Protection, and Convention No. 189 concerning decent work for domestic workers. UN 10 - ومما يُعزَّز الإطار الدولي لحقوق الإنسان بصورة أكبر وجود معايير خاصة بالعمل، لا سيما اتفاقيات منظمة العمل الدولية مثل الاتفاقية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية، والاتفاقية رقم 183 بشأن حماية الأمومة()، والاتفاقية رقم 189 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين.
    We acknowledge and support the important steps taken by the adoption of International Labour Organization Conventions on Maternity Protection (n° 183, 2000), Workers with Family Responsibilities Convention, (No. 156, 1981), and the Workers with Family Responsibilities Recommendation, 1981 (No. 165); we strongly request their ratification and full implementation by all Member States. UN ونقرّ وندعم الخطوات الهامة التي اُتخذت نتيجة اعتماد اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة (رقم 183، 2000)، واتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية (رقم 156، 1981)، والتوصيات المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 165)؛ ونطالب بقوة أن تصادق عليها جميع الدول الأعضاء وتنفذها بالكامل.
    (c) Inadequate maternity legislation, which fails to comply with the recommended 14 weeks of maternity paid in accordance with the ILO Maternal Protection Convention No. 183 (2000). UN (ج) عدم كفاية التشريعات المتعلقة بالأمومة التي لا تتقيد بمدة 14 أسبوعاً الموصى بها لإجازة الأمومة المدفوعة الأجر طبقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 (2000) بشأن حماية الأمومة.
    The new Criminal Code contains provisions on the protection of maternity and paternity. UN ويتضمن القانون الجنائي الجديد أحكاما بشأن حماية الأمومة والأبوة.
    It has ratified the ILO Maternity Protection Convention (No. 3) but has not yet ratified the Maternity Protection Convention (Revised) (No. 103). UN وصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٣ بشأن حماية اﻷمومة لكنه لم يصدق بعد على الاتفاقية المنقحة رقم ٣٠١ بشأن اﻷمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more