We have been a leader in formulating both the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and the Convention against Torture. | UN | فقد كنا ضمن الرواد الذين شاركوا في صياغة كل من إعلان الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب واتفاقية مناهضة التعذيب. |
1. United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, 1992 | UN | 1- إعلان الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، 1992 |
412. The International Human Rights Association of American Minorities referred to recommendations made, including that India ratify the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, stating that persons had disappeared in territories under India's control and mass graves had recently been found in Jammu and Kashmir. | UN | 412- وأشارت الرابطة الدولية لحقوق الإنسان للأقليات الأمريكية إلى التوصيات المقدمة، ومنها التوصية الداعية إلى أن تصدق الهند على الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وذكرت أن هناك أشخاصاً قد اختفوا في أراضٍ خاضعة لسيطرة الهند وأنه اكتشفت مؤخراً مقابر جماعية في جامو وكشمير. |
71. The Working Group received information from credible sources concerning obstacles encountered in the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in Bolivia. | UN | 71- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر موثوقة فيما يتعلق بالعراقيل المعترضة في تنفيذ الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في بوليفيا. |
The process for approval of the United Nations Convention for the protection of all persons against Forced Disappearance (CED) by Parliament is at a very advanced stage. | UN | وبلغت عملية إقرار البرلمان لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مرحلة متقدمة جداً. |
376. These preventive measures are already provided for in the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance of 1992 and the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons of 1994. | UN | 376- وهذه التدابير الوقائية منصوص عليها فعلاً في الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري الصادر عام 1992 وفي اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص المبرمة في عام 1994. |
173. The High Commissioner reiterates to the Colombian Government the importance of adopting a law criminalizing enforced disappearance in accordance with the provisions of the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and invites the Colombian Government to ratify the 1994 Inter—American Convention on Forced Disappearance of Persons. | UN | 173- تكرر المفوضة السامية للحكومة الكولومبية أهمية اعتماد قانون يجرم الاختفاء القسري وفقا لأحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتدعو الحكومة الكولومبية إلى التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لعام 1994 بشأن الاختفاء القسري للأشخاص. |
Taking note of the transmission by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to the Commission on Human Rights of a draft international convention on the Protection of All Persons from forced disappearance, | UN | وإذ تحيط علما بقيام اللجنة الفرعية المعنية بحماية حقوق الإنسان() بإحالة مشروع اتفاقية دولية بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري إلى لجنة حقوق الإنسان()، |
344. The Working Group wishes to remind the Government of Uzbekistan of its obligation to conduct thorough and impartial investigations " for as long as the fate of the victim of enforced disappearance remains unclarified " , in accordance with article 13, paragraph 6, of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. | UN | 344- يود الفريق العامل أن يذكِّر حكومة أوزبكستان بالتزامها بإجراء تحقيقات شاملة وغير متحيزة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " وفقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
In October 2012, the Working Group held an event to mark the twentieth anniversary of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearances, which included focused discussions on the impact of enforced disappearances on women and the role of women as actors of change. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، نظم الفريق العامل مناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، حيث شملت المناسبة مناقشات مركزة تناولت أثر حالات الاختفاء القسري على النساء ودور النساء بوصفهن محركات من أجل التغيير. |
3. Following the adoption of General Assembly resolution 47/133 on 18 December 1992 and of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Working Group was entrusted to monitor the progress of States in fulfilling their obligations derived from the Declaration. | UN | 3- وعلى إثر اعتماد قرار الجمعية العامة 47/133 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 والإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كُلِّف الفريق العامل برصد تقدم الدول في الوفاء بالتزاماتها المترتبة على الإعلان. |
3. Following the adoption of General Assembly resolution 47/133 on 18 December 1992 and of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Working Group was entrusted to monitor the progress of States in fulfilling their obligations derived from the Declaration. | UN | 3- وعلى إثر اعتماد قرار الجمعية العامة 47/133 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992 والإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كُلِّف الفريق العامل برصد تقـدم الدول في الوفاء بالتزاماتها المترتبة على الإعلان. |
Deeply concerned about cases of enforced disappearance, his Government called upon all States concerned to respect the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, conduct thorough investigations of those cases, prevent recurrences, disclose all relevant information, promptly release victims and their families and ensure their return to their place of origin. | UN | وإذ تشعر حكومته بقلق بالغ إزاء حالات الاختفاء القسري، فإنها تدعو جميع الدول المعنية إلى احترام الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإجراء تحقيقات دقيقة لهذه الحالات، ومنع المعاودة والكشف عن جميع المعلومات ذات الصلة، والإسراع بإطلاق سراح الضحايا وعائلاتهم وضمان عودتهم إلى أماكن أصلهم. |
" (l) That the refusal or failure to clarify the whereabouts or status of the detainees, leaving them outside the protection of the law for an indefinite period, clearly violates the standards of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance; | UN | " (ل) لأن الرفض أو الفشل في تحديد مكان وجود المحتجزين، ومركزهم، مما يتركهم خارج نطاق حماية القانون لفترة غير محدودة، يمثل انتهاكات واضحا لمعايير إعلان الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
65. The Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons, in its article IX, and the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, in its article 16, both require that persons allegedly responsible for enforced disappearance be tried by ordinary courts, to the exclusion of all other special jurisdictions, in particular military tribunals. | UN | 65 - وتقضي كل من اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص، في مادتها التاسعة، والإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسرين في مادته رقم 16، بأن يحاكم الأشخاص الذين يُدعى أنهم مسؤولون عن الاختفاء القسري أمام المحاكم العادية، وتستثنى من ذلك جميع المحاكم الخاصة، ولا سيما المحاكم العسكرية. |
Following the 1988 session of the Working Group on Detention, a draft declaration on the Protection of All Persons from enforced or involuntary disappearances was proposed and, following amendments by the intersessional working group, was adopted first by the Commission on Human Rights in its resolution 1992/29, then in the same year by the General Assembly in its resolution 47/133. | UN | 93- وفي أعقاب دورة الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز المعقودة في عام 1988، اقترح اعتماد مشروع إعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وبعد خضوعه لتعديلات الفريق العامل بين الدورتين، اعتمدته لجنة حقوق الإنسان أولا في قرارها 1992/29 ثم الجمعية العامة في العام ذاته في قرارها 47/133. |
The Working Group reminds all Governments that under article 7 of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance ( " Declaration " ), " No circumstances whatsoever, whether a threat of war, a state of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked to justify enforced disappearances " . | UN | ويذكّر الفريق العامل جميع الحكومات بأنه بموجب المادة 7 من الإعلان بشأن حماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري ( " الإعلان " ) " لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت، سواء تعلق الأمر بالتهديد باندلاع حرب أو قيام حالة حرب أو عدم الاستقرار السياسي الداخلي أو أي حالة استثنائية أخرى، ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري " . |
Working Group on a draft legally binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearances | UN | - الفريق العامل المعني بإعداد صك ملزم قانوناً بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
(e) The International Convention for the protection of all persons from Enforced Disappearance, 3 December 2009; | UN | (ه( الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص ضد الاختفاء القسري في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009؛ |