"بشأن دورهم في" - Translation from Arabic to English

    • on their role in
        
    • for their role in
        
    • about their role in
        
    • about their own role in
        
    The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. UN ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة.
    Workshops and working-level meetings have also been held with non-governmental organizations and civil society representatives on their role in the prevention of terrorism. UN ونظم المكتب أيضا حلقات عمل واجتماعات على مستوى العمل مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن دورهم في منع الإرهاب.
    A training workshop was held in Unity State for prosecutors on their role in protecting and promoting human rights UN نُظمت حلقة عمل تدريبية في ولاية الوحدة للمدعين العامين بشأن دورهم في حماية وتعزيز حقوق الإنسان
    In its report CNDH recommended that 21 police officers and public officials be investigated for their role in the Aguas Blancas incident and that eight of these persons be relieved of their functions. UN وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها بالتحقيق مع 21 من رجال الشرطة ومن الموظفين العموميين بشأن دورهم في حادثة آغواس بلانكاس، وبأن يعفي 8 من هؤلاء الأشخاص من مهامهم.
    One such organization sought to educate men about their role in the family. UN وتسعى إحدى تلك المنظمات إلى تثقيف الرجال بشأن دورهم في الأسرة.
    (e) Develop training programmes and materials for teachers and educators, raising awareness about their own role in the educational process, with a view to providing them with effective strategies for gender-sensitive teaching; UN )ﻫ( وضع البرامج والمواد التدريبية للمدرسين والمربين وزيادة الوعي بشأن دورهم في العملية التعليمية، بغية تزويدهم بالاستراتيجيات الفعالة من أجل التعليم الذي يراعي نوع الجنس؛
    Managers should be educated on their role in the reintegration process, including the importance of accepting, where possible, work restrictions and accommodations that may be recommended by health-care providers. UN وينبغي توعية المديرين بشأن دورهم في عملية إعادة إدماج الموظفين، بما في ذلك أهمية أن يتقبلوا، حيثما أمكن، قيود ومواءمات العمل التي قد يوصِي بها مقدمو خدمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    Managers should be educated on their role in the reintegration process, including the importance of accepting, where possible, work restrictions and accommodations that may be recommended by health-care providers. UN وينبغي توعية المديرين بشأن دورهم في عملية إعادة إدماج الموظفين، بما في ذلك أهمية أن يتقبلوا، حيثما أمكن، قيود ومواءمات العمل التي قد يوصِي بها مقدمو خدمات الرعاية الصحية في هذا الصدد.
    Two seminars for members of the United Nations country team, diplomatic and donor community in the country on their role in consolidating peace, promoting reconciliation and contributing to a concerted development strategy UN :: تنظيم حلقتين دراسيتين لأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، والهيئات الدبلوماسية، والجهات المانحة في البلد بشأن دورهم في توطيد السلام وتشجيع المصالحة والإسهام في استراتيجية إنمائية متضافرة
    With regard to future activities, the Office of the High Commissioner intends to exchange views and experiences with judges, prosecutors and lawyers on their role in the protection of human rights and rule of law at the national, regional and international level. UN أما في ما يتعلق بالأنشطة المقبلة، فتعتزم المفوضية تبادل الآراء والخبرات مع القضاة والمدعين العامين والمحامين بشأن دورهم في حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    The Council may also wish to request the United Nations system organizations and bodies to issue clear instructions to field personnel on their role in the resident coordinator system in general, and in the field-level committees and thematic groups in particular. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يطلب إلى مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة إصدار تعليمات واضحة إلى الموظفين الميدانيين بشأن دورهم في نظام المنسقين المقيمين بصفة عامة وفي اللجان المنشأة على الصعيد الميداني واﻷفرقة المواضيعية بصفة خاصة.
    The Office will ensure that all capacity-building efforts for resident and humanitarian coordinators include guidance on their role in the development of the cluster approach while taking into account intergovernmental discussions. UN وسيكفل المكتب أن تتضمن جميع جهود بناء القدرات للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التوجيه بشأن دورهم في تطوير نهج المجموعات الفئوية مع مراعاة المناقشات الحكومية الدولية.
    On 17 and 18 November 2011, a training workshop was held for 39 members of the Parliament of Northern Bahr el Ghazal State Legislative Assembly on their role in promoting and protecting human rights. UN في 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عُقدت حلقة عمل تدريبية لـ 39 عضوا في برلمان شمال بحر الغزال، الجمعية التشريعية للولاية، بشأن دورهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    OHCHR engaged in capacity-building activities on administration of justice, and trained members of Thai civil society organizations and national institutions on their role in promoting and protecting human rights. UN وشاركت المفوضية في أنشطة بناء القدرات في مجال تقديم العدالة(40)، وقدمت التدريب لأعضاء منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية التايلندية بشأن دورهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها(41).
    The Coordination and Response Division will ensure that all capacity-building efforts for resident and humanitarian coordinators include guidance on their role in the implementation of the inter-agency Transformative Agenda, in coordination with the national authorities of the affected State, as appropriate. UN وستكفل شعبة التنسيق والاستجابة أن تتضمن جميع جهود بناء قدرات المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية توجيها بشأن دورهم في تنفيذ برنامج التحول المشترك بين الوكالات، بالتنسيق مع السلطات الوطنية للدولة المتضررة، حسب الاقتضاء.
    4. My Special Representative also extended an invitation to the leaders of ARS to engage in preliminary discussions on their role in the Somali peace process, as a prelude to face-to-face talks with the Transitional Federal Government. UN 4 - كما وجه ممثلي الخاص أيضا دعوة إلى زعماء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال للاشتراك في المناقشات الأولية بشأن دورهم في عملية تحقيق السلام في الصومال، كمقدمة لمحادثات تجرى وجها لوجه مع الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    The Coordination and Response Division and the CERF secretariat in New York and the External Relations and Support Mobilization Branch in Geneva will ensure that all capacity-building efforts for resident and humanitarian coordinators include guidance on their role in the development of the cluster approach, in coordination with the national authorities of the affected State, as appropriate. UN وستكفل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك، وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف، أن تشمل جميع جهود بناء قدرات المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية توجيهات بشأن دورهم في تطوير نهج المجموعات الفئوية، بالتنسيق مع السلطات الوطنية للدولة المتضررة، حسب الاقتضاء.
    Meetings were held with government institutions (including the state committees, bar associations, the judiciary and state legislators) on their role in ensuring increased compliance of national and state laws, pending bills, local regulations and decrees in accordance with international human rights and humanitarian law standards UN اجتماعا عُقدت مع المؤسسات الحكومية (بما فيها لجان الولايات، ونقابات المحامين، والجهاز القضائي، وأعضاء المجالس التشريعية للولايات) بشأن دورهم في ضمان زيادة امتثال القوانين الوطنية وقوانين الولايات ومشاريع القوانين المطروحة والأنظمة والمراسيم المحلية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
    There must be opportunities for objective assessments of progress, including the submission of reports by civil society, and mechanisms to hold governments, including both LDCs and development partners, to account for their role in fulfilling the aims of the Istanbul Declaration. UN ويجب أن تكون هناك فرص لإجراء تقييم موضوعي للتقدم المحرز، بما في ذلك تقديم تقارير من جانب المجتمع المدني، ووضع آليات لمساءلة الحكومات، بما في ذلك حكومات أقل البلدان نموا والشركاء في التنمية على حد سواء، بشأن دورهم في تحقيق أهداف إعلان اسطنبول.
    HRW also noted that while Ivorian authorities had investigated and charged numerous Gbagbo supporters for their role in post-election violence, there had been a complete absence of accountability for serious crimes committed by pro-Ouattara forces during the crisis, continuing the country's dangerous legacy of impunity. UN كما لاحظت أن السلطات الإيفوارية حققت مع الكثير من أنصار غباغبو بشأن دورهم في أعمال العنف التي أعقبت تنظيم الانتخابات ووجّهت إليهم تهماً في هذا الصدد، لكنها لم تسائل قطّ القوات الموالية لواتارا عما ارتكبته من جرائم خطيرة خلال الأزمة، محافظة بذلك على تركة كوت ديفوار الثقيلة فيما يتعلق بالإفلات من العقاب.
    In UNMIL, some 175 religious leaders were sensitized about their role in the prevention of sexual exploitation and abuse. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، جرت توعية نحو 175 من الزعماء الدينيين بشأن دورهم في منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The Victims' Participation Unit invited victims of the 14 February 2005 attack to participate in the Tribunal's proceedings, offered practical guidance throughout the application process and responded to victims' questions about their role in trials and the broader work of the Tribunal. UN وأما وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات، فقد دعت المتضررين من اعتداء 14 شباط/فبراير 2005 إلى المشاركة في إجراءات المحكمة، وقدمت لهم إرشادات عملية في جميع مراحل تقديم طلبات المشاركة، وأجابت أيضا عن أسئلة المتضررين بشأن دورهم في المحاكمات وعمل المحكمة بوجه عام.
    (e) Develop training programmes and materials for teachers and educators, raising awareness about their own role in the educational process, with a view to providing them with effective strategies for gender-sensitive teaching; UN )ﻫ( وضع البرامج والمواد التدريبية للمدرسين والمربين وزيادة الوعي بشأن دورهم في العملية التعليمية، بغية تزويدهم بالاستراتيجيات الفعالة من أجل التعليم الذي يراعي نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more