"بشأن سبل المضي قدما" - Translation from Arabic to English

    • on the way forward
        
    • on ways forward
        
    • on how to proceed
        
    • on how to take forward
        
    • on a way forward
        
    • on ways to move forward
        
    They also undertook a joint visit to Ouagadougou for consultations with the ECOWAS Mediator, Blaise Compaoré, on the way forward. UN وقاموا أيضا بزيارة مشتركة إلى واغادوغو لإجراء مشاورات مع وسيط الجماعة الاقتصادية، بليز كومباوري، بشأن سبل المضي قدما.
    They exchanged views on the way forward in the peace process, including the establishment of a joint security mechanism. UN وجرى تبادل للآراء بشأن سبل المضي قدما في عملية السلام، بما في ذلك إنشاء آلية أمنية مشتركة.
    21. The Coordinator had then made suggestions on the way forward for consideration of the negotiating process. UN 21 - وقدمت المنسقة بعدئذ اقتراحات بشأن سبل المضي قدما في النظر في العملية التفاوضية.
    :: Session 5 on the way forward: revision of the Framework for the Development of Environment Statistics based on national and international experiences UN :: الجلسة الخامسة بشأن سبل المضي قدما عن طريق تنقيح الإطار استنادا إلى الخبرات الوطنية والدولية
    Recent discussions have not succeeded in reconciling divergent views or achieving agreement on the way forward. UN ولم تنجح المناقشات التي أجريت في الآونة الأخيرة في تقريب وجهات النظر المتنافرة أو بلوغ اتفاق بشأن سبل المضي قدما.
    The joint task force reviewed the processes involved in the handling of rape cases and made recommendations on the way forward. UN واستعرضت فرقة العمل المشتركة العمليات المتعلقة بمعالجة حالات الاغتصاب ووضعت توصيات بشأن سبل المضي قدما في هذا الصدد.
    Subsequently, a number of meetings were held among Iraq's political leaders to defuse the crisis and reach agreement on the way forward. UN وعقب ذلك، عُقد عدد من الاجتماعات فيما بين قادة العراق السياسيين لتهدئة الأزمة والتوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قدما.
    The Government of Japan is willing to actively and constructively participate in the discussion on the way forward to further strengthen cooperation. UN إن حكومة اليابان مستعدة للمشاركة بنشاط وبصورة بناءة في المناقشات بشأن سبل المضي قدما لمواصلة تعزيز التعاون.
    He welcomed a broader international discussion on the way forward. UN وأعرب الأمين العام عن ترحيبه بإجراء مناقشة دولية أوسع نطاقا بشأن سبل المضي قدما.
    However, the main political parties remain divided on the way forward. UN إلا أن الأحزاب السياسية الرئيسية ما زالت منقسمة بشأن سبل المضي قدما بها.
    The Secretary-General would welcome a broader international discussion on the way forward. UN وأعرب الأمين العام عن ترحيبه بإجراء مناقشة دولية أوسع نطاقا بشأن سبل المضي قدما.
    Report of the Secretary-General on the way forward: a disability inclusive development agenda towards 2015 and beyond UN تقرير الأمين العام بشأن سبل المضي قدما: وضع خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده
    The Committee of Experts is invited to take note of the report and to express its views on the way forward in addressing the issue. UN ولجنة الخبراء مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير وإلى إبداء آرائها بشأن سبل المضي قدما في تناول هذه المسألة في المستقبل.
    A report produced by the working group containing strategic recommendations on the way forward on security sector reform in Mali was prepared in consultation with national stakeholders and provided to the Government and the National Assembly for validation UN أعد الفريق العامل تقريرا يتضمن توصيات استراتيجية بشأن سبل المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن في مالي بالتشاور مع الجهات المعنية الوطنية، وقدمه إلى الحكومة والجمعية الوطنية للمصادقة عليه
    The study, carried out by an external consulting firm, reported to WHO member States in 2013 with recommendations on the way forward. UN وقدمت هذه الدراسة التي قامت بها شركة استشارية خارجية تقريرا إلى الدول الأعضاء في المنظمة عام 2013 يتضمن توصيات بشأن سبل المضي قدما.
    The present report contains an assessment of the main elements of the outcome document and suggestions on the way forward for the implementation of the Vienna Programme of Action. UN ويتضمن هذا التقرير تقييما للعناصر الرئيسية للوثيقة الختامية، ومقترحات بشأن سبل المضي قدما من أجل تنفيذ برنامج عمل فيينا.
    In addition, the Centre carried out operational activities on ways forward in the implementation of the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، اضطلع المركز بأنشطة تنفيذية بشأن سبل المضي قدما في تنفيذ الاتفاقية.
    A second EGM is scheduled to be held immediately before the twelfth session of the General Conference to review the regional strategic programme and provide advice on how to proceed. UN ومن المقرّر عقد اجتماع ثان لفريق الخبراء قبيل دورة المؤتمر العام الثانية عشرة، لاستعراض البرنامج الإقليمي الاستراتيجي وإسداء المشورة بشأن سبل المضي قدما.
    6. Calls upon all Member States, international organizations and civil society to continue to enrich the discussions on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations in the United Nations bodies in which disarmament and peace and security are addressed, taking into account the report of the Working Group and the proposals contained therein; UN 6 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني مواصلة المناقشات التي تجريها هيئات الأمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح والسلام والأمن بشأن سبل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، واضعة في اعتبارها تقرير الفريق العامل والمقترحات الواردة فيه؛
    He also held meetings with then Parliamentary Speaker Osama al-Nujaifi and the Chair of the Council of Representatives Finance Committee, Haidar alAbadi, to facilitate agreement on a way forward on the outstanding issues in the Council of Representatives. UN وعقد أيضا اجتماعات مع رئيس البرلمان آنذاك، أسامة النجيفي، ورئيس اللجنة المالية في مجلس النواب، حيدر العبادي، لتيسير التوصل إلى اتفاق بشأن سبل المضي قدما وتجاوز المسائل العالقة في مجلس النواب.
    The project will produce an analysis and recommendations on ways to move forward in 2013. UN وسيسفر المشروع عن تحليل وتوصيات بشأن سبل المضي قدما في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more