"بشأن سلوك" - Translation from Arabic to English

    • on the conduct
        
    • with respect to the conduct
        
    • about the conduct
        
    • about the behaviour
        
    • on the behaviour
        
    • into the conduct
        
    • regarding the conduct
        
    • the conduct of
        
    • concerning behaviour
        
    These standards are specific and provide well-defined yardsticks for monitoring and reporting on the conduct of parties to conflict. UN وهي معايير ذات طابع محدد وتتضمن نقاط قياس محددة جيدا للرصد وتقديم التقارير بشأن سلوك أطراف الصراع.
    In 2002, China signed with ASEAN the Declaration on the conduct of the Parties in the South China Sea. UN وفي عام 2002، وقـَّـعـت الصين ورابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلانا بشأن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    China signed a framework agreement for a free-trade pact with ASEAN, as well as a Declaration on the conduct of Parties in the South China Sea. UN ووقعّت الصين اتفاقا إطاريا لمعاهدة التجارة الحرة مع آسيان، وكذلك إعلانا بشأن سلوك الأطراف في جنوب بحر الصين.
    Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    The British Government are aware of certain allegations about the conduct of British service personnel at the time. UN وإن الحكومة البريطانية على علم بادعاءات معينة بشأن سلوك أفراد القوات المسلحة البريطانية في تلك الفترة.
    The purpose of confidence-building measures is to reduce uncertainty and erroneous perceptions about the behaviour of States, thus reducing the risk of military confrontation. UN والغرض من تدابير بناء الثقة هو تقليل الشك والمفاهيم الخاطئة بشأن سلوك الدول، ومن ثم تخفيض خطر المجابهة العسكرية.
    We are sure that the international community will not allow Armenia to do so and will take an adequate position on the behaviour of that State. UN ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة.
    (c) An investigation is an independent inquiry into the conduct of, or action taken by, an individual or group of individuals or a situation or occurrence resulting from accident or force of nature. UN )ج( التحقيق استقصاء مستقل بشأن سلوك أو عمل قام به فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو حالة أو واقعة ناتجة عن حادثة أو قوة من قوى الطبيعة.
    The treaty bodies make observations on the conduct of States in combating terrorism as part of their periodic reviews of State compliance with human rights treaty obligations. UN وتبدي الهيئات المنشأة بمعاهدات ملاحظات بشأن سلوك الدول فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب كجزء من استعراضاتها الشاملة والدورية لامتثال الدول لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Instruction No. 12 on the conduct expected of members of the State Security Forces was adopted in 2007 to protect the rights of detainees and persons in police custody. UN وفي هذا السياق، بادرت السلطات في عام 2007 إلى اعتماد الأمر رقم 12 بشأن سلوك أفراد قوات وأجهزة أمن الدولة لكفالة حقوق الأشخاص المحتجزين أو رهن الحبس لدى الشرطة.
    He wished to know whether the State party planned to set up an independent complaint mechanism on the conduct of security forces and to amend the State Cases Act of 1992 by including torture of a child as a scheduled offence. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية مستقلة للشكاوى بشأن سلوك قوات الأمن وتعديل قانون قضايا الدولة لعام 1992، بما في ذلك من خلال إدراج تعذيب الطفل كجريمة مصنفة.
    Clear policies and regulations on the conduct of prison staff aimed at providing maximum protection for women prisoners from any genderbased physical or verbal violence, abuse and sexual harassment shall be developed and implemented. UN تعد وتنفذ سياسات ولوائح واضحة بشأن سلوك موظفي السجن تهدف إلى توفير أقصى درجة من الحماية للسجينات من العنف البدني أو اللفظي القائم على أساس نوع الجنس ومن الاعتداء عليهن والتحرش الجنسي بهن.
    We adhere to ASEAN's 1992 Manila declaration on the West Philippine Sea and the 2002 declaration on the conduct of parties in the West Philippine Sea. UN نحن نلتزم بإعلان مانيلا الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عام 1992 بشأن بحر الفلبين الغربي وإعلان عام 2002 بشأن سلوك الأطراف في بحر الفلبين الغربي.
    In that connection, the working group should recommend to the Sub-Commission that a drafting committee be established to draft a treaty on the conduct of transnational companies. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بإنشاء لجنة صياغة، وذلك لصياغة معاهدة بشأن سلوك الشركات عبر الوطنية.
    One example of that was articles 5 to 10, on attribution to the State of the conduct of various parties and entities, which were followed by article 11 on the conduct of persons not acting on behalf of the State. UN ومن أمثلة هذه التعقيدات المواد من ٥ إلى ١٠ المتعلقة بتحميل الدولة مسؤولية تصرفات شتى اﻷطراف والكيانات، تليها المادة ١١ بشأن سلوك اﻷشخاص الذين لا يتصرفون باسم الدولة.
    Such measures may include rules and procedures with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد واجراءات بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Such measures may include rules and procedures with respect to the conduct of members of the judiciary. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير قواعد واجراءات بشأن سلوك أعضاء الجهاز القضائي.
    Information about a potential violation will very often be almost exclusively within the knowledge of the authorities, as they have more power and access to information about the conduct of their own officers. UN وغالباً ما ستكون المعلومات عن وقوع انتهاك محتمل موجودة لدى السلطات بشكل حصري تقريباً، لأنها تمتلك سلطة أعلى وإمكانية أكبر في الحصول على المعلومات بشأن سلوك ضباطها.
    The political economy explanations mostly rest on an assumption about the behaviour of the ‘median voter’, which is not relevant in non-democratic societies. UN وتفسيرات الاقتصاد السياسي تستند في معظمها إلى افتراض بشأن سلوك ' الناخب العادي ' وهذا افتراض غير مهم في المجتمعات غير الديمقراطية.
    So in a way, listening to lectures by Syria on the behaviour of other States is a contradiction in terms. UN كما أن الاستماع لمحاضرات من سورية بشأن سلوك دول أخرى يعد إلى حد ما نوعاً من التناقض.
    (c) An investigation is an independent inquiry into the conduct of, or action taken by, an individual or group of individuals or a situation or occurrence resulting from accident or force of nature. UN )ج( التحقيق استقصاء مستقل بشأن سلوك أو عمل قام به فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو حالة أو واقعة ناتجة عن حادثة أو قوة من قوى الطبيعة.
    The State party should also ensure the implementation of recommendations made by the National Human Rights Commission in 2007 regarding the conduct of the police and inform the Committee on its concrete results. UN وينبغي كذلك أن تكفل الدولة الطرف تنفيذ التوصيات بشأن سلوك الشرطة التي قدّمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2007 كما ينبغي لها أن تُطلع اللجنة على ما تحققه من نتائج ملموسة.
    In the MPA, Department for ethics was established, which monitors the Code of Ethics application and enables citizens to submit complaints concerning behaviour of servants over a free telephone line. UN وقد أنشئت إدارة للأخلاقيات في وزارة الإدارة العامة تتولى مراقبة تطبيق مدونة الأخلاقيات وتمكن المواطنين من تقديم الشكاوى بشأن سلوك موظفي الخدمة المدنية عبر خط هاتفي مجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more