In this context, and as long as we make no progress on the above, the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States cannot be delayed any longer. | UN | وفي هذا السياق، وطالما لا نحرز تقدماً بشأن ما ذُكر أعلاه، لا يمكن بعد الآن تأخير إنجاز صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
However, in lieu of their total elimination, we urge that nuclear-power States commit themselves to the conclusion of a legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States at the soonest. | UN | ولكن بدلا عن إزالتها الكاملة، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بإبرام صك ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
The Conference on Disarmament is the most appropriate forum for work on security assurances. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل لإنجاز أعمال بشأن ضمانات الأمن. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, they reaffirmed the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to all NNWS as a matter of high priority. | UN | إلى أن يتم التخلص من الأسلحة النووية بالكامل، فقد أكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير المالكة للأسلحة النووية واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية أساسية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. | UN | وإلى أن تتحقق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي متابعة الجهود لإبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أساس الأولوية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, calls for the conclusion of, as a matter of priority, a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإنها تدعو إلى إبرام، كمسألة ذات أولوية، صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, calls for the conclusion of, as a matter of priority, a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإنها تدعو إلى إبرام، كمسألة ذات أولوية، صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The report of the ad hoc committee on security assurances established in 1998 recommended, by consensus, that the ad hoc committee should be re—established in 1999. | UN | يوصي تقرير اللجنة المخصصة بشأن ضمانات الأمن التي أُنشئت في عام 1998، بالإجماع بإعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة في عام 1999. |
It was further recalled that the Final Document of the 2000 Review Conference called upon the Preparatory Committee to make recommendations to the 2005 Review Conference on security assurances. | UN | كما ذُكّر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد دعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن ضمانات الأمن. |
Many States parties stressed that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. | UN | وأكّدت دول أطراف عديدة على ضرورة المتابعة، على سبيل الأولوية، للجهود المبذولة لإبرام صك عالمي غير مقيد بشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, there was an urgent need for a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. | UN | ولحين أن تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ثمة حاجة عاجلة إلى صكّ شامل وغير مشروط ومُلزِم قانوناً بشأن ضمانات الأمن إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وغير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, there was an urgent need for a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. | UN | ولحين أن تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ثمة حاجة عاجلة إلى صكّ شامل وغير مشروط ومُلزِم قانوناً بشأن ضمانات الأمن إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وغير الحائزة للأسلحة النووية. |
Speaking at the global Nuclear Security Summit in Washington, D.C., this year, he called for the drafting of an international legally binding instrument on security assurances by nuclear Powers to non-nuclear-weapon States. | UN | وفي بيانه أمام مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي المعقود في واشنطن العاصمة، في هذا العام، دعا إلى إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من جانب القوى النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, we call for the conclusion of, as a matter of priority, a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ولحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية فإننا ندعو إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك كمسألة ذات أولوية. |
I would also mention that a delegation put forward the idea that Security Council resolution 984 (1995) on security assurances could be reaffirmed to strengthen the current legal framework, if necessary by having more States align themselves with it. | UN | وأشيرُ كذلك إلى أن أحد الوفود طرح فكرة إعادة تأكيد القرار رقم 984 الصادر عن مجلس الأمن بشأن ضمانات الأمن بغية توطيد الإطار القانوني الحالي، مع زيادة عدد البلدان المعنية به، حسب الاقتضاء. |
We also support the negotiation of a protocol on security assurances for non-nuclear-weapon States within the framework of the NPT. | UN | وتؤيد أيضاً فكرة التفاوض على بروتوكول بشأن ضمانات الأمن الواجب منحها للدول غير الحائزة لأسلحة نووية ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار. |
The Group of Non-Aligned States parties to the NPT in the course of the 2005 Review Conference stressed that it was the legitimate right of States that have given up the nuclearweapon option to receive security assurances and called for the negotiation of a universal unconditional and legally binding instrument on security assurances. | UN | وقد أكدت مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 على أن للدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية حقاً مشروعاً في الحصول على ضمانات أمنية، ودعت إلى التفاوض من أجل وضع صكٍ عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن. |
Until that was achieved, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. | UN | وقال إنه إلى أن يتحقق ذلك، ينبغي، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود من أجل إبرام صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط بشأن ضمانات الأمن التي تُقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Therefore, pending the total elimination of nuclear weapons, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. | UN | ولذلك، فإنه حتى يتم القضاء الكامل على الأسلحة النووية يجب أن يكون على رأس سلم الأولويات بذل الجهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
42. Germany welcomed the merging and harmonization of the declarations by the nuclear-weapon States on security guarantees for non-nuclear-weapon States. | UN | ٤٢ - وأعرب عن ترحيب ألمانيا بدمج اﻹعلانات الصادرة عن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لها وبالمواءمة بين تلك اﻹعلانات. |
3. We regret that the past review processes had been disabled from producing recommendations on the Security Assurances to the 2005 Review Conference. | UN | 3 - ونعرب عن الأسف لأن عمليات الاستعراض السابقة قد جُردت من إمكانية تقديم توصيات بشأن ضمانات الأمن إلى مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
Belarus stressed in that connection the importance of concluding a legally binding international instrument on Negative Security Assurances. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد بيلاروس على أهمية إبرام اتفاق دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية. |