"بشأن عدد الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • on the number of children
        
    • about the number of children
        
    • how many children
        
    The Committee regrets the lack of data on the number of children in conflict with the law. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأطفال الجانحين.
    It regrets the lack of precise statistical data on the number of children entering and leaving such institutions. UN وتعرب عن أسفها إزاء عدم توفر بيانات إحصائية دقيقة بشأن عدد الأطفال الذين يدخلون هذه المؤسسات ويغادرونها.
    The Committee is also concerned about the lack of reliable statistics on the number of children trafficked for sexual purposes internationally and domestically. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الإحصاءات الموثوقة بشأن عدد الأطفال المتجر بهم لغايات جنسية دولياً ومحلياً.
    Please provide data on the number of children sentenced to death. UN ويُرجى تقديم بيانات بشأن عدد الأطفال المحكوم عليهم بالإعدام.
    However, the Committee is concerned about the number of children who continue to be malnourished and over the lack of trained health workers and medical practitioners. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق بشأن عدد الأطفال الذين ما زالوا يعانون من سوء التغذية ونقص المدربين من المشتغلين بالمهن الصحية والأطباء الممارسين.
    In particular, please provide detailed statistics on the number of children who, over the last three years have benefited from Government-sponsored reintegration programmes and services. UN وبصورة محددة، يرجى توفير إحصاءات مفصلة بشأن عدد الأطفال الذي انتفعوا ببرامج وخدمات إعادة إدماج مموّلة من الحكومة على مدار الأعوام الثلاثة الماضية.
    Moreover, the paucity of data on the number of children born as a result of rape requires urgent attention by service providers and researchers in order for the needs of these young people to be addressed. UN وعلاوة على ذلك، فإن ندرة البيانات بشأن عدد الأطفال المواليد نتيجة للاغتصاب يتطلب اهتماما عاجلا من جانب مقدمي الخدمات والباحثين من أجل تلبية احتياجات صغار السن هؤلاء.
    In particular, the Committee notes that the State party report lacked data on the number of children aged 14 to 18 years old placed into alternative care facilities. UN وتشير اللجنة، على وجه الخصوص، إلى أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن بيانات بشأن عدد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً والمودعين في مرافق الرعاية البديلة.
    However, the Committee regrets that there still are no accurate figures on the number of children with disabilities in Bhutan and that the resources dedicated to guaranteeing the implementation of the rights of children with disabilities are inadequate. UN بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود أرقام دقيقة حتى الآن بشأن عدد الأطفال ذوي الإعاقة في بوتان، وعدم كفاية الموارد المخصصة لضمان إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    The Committee furthermore notes that official data available on the number of children who were demobilized from paramilitary groups is incomplete and that the State party is undertaking efforts to identify those who were children when they were recruited by paramilitary groups. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن البيانات الرسمية المتاحة بشأن عدد الأطفال الذين سرحتهم الجماعات شبه العسكرية ناقصة، وأن الدولة الطرف تبذل جهودا لتحديد من كانوا في عمر الأطفال حينما جندتهم تلك الجماعات.
    The Committee further regrets the absence of data on the number of children in armed groups and children who have been charged and prosecuted for security offences. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات بشأن عدد الأطفال في المجموعات المسلحة والأطفال الذين اتهموا بارتكاب جرائم أمنية وحوكموا بشأنها.
    10. With reference to special protection measures, please provide statistical data (including by sex, age, if possible ethnic group, urban and rural areas) for the years 2003, 2004 and 2005 on the number of children: UN 10- بالإشارة إلى تدابير الحماية الخاصة، يرجى تقديم بيانات إحصائية (بما في ذلك بحسب الجنس، والسن، والمجموعات الإثنية إن أمكن، والمناطق الحضرية والريفية) تغطي الفترة من 2003 إلى 2005 بشأن عدد الأطفال:
    (e) The lack of reliable statistical data on the number of children in the juvenile justice system; UN (ه) عدم وجود بيانات إحصائية موثوقة بشأن عدد الأطفال في نظام قضاء الأحداث؛
    (e) The lack of reliable statistical data on the number of children in the juvenile justice system; UN (ه) وعدم وجود بيانات احصائية موثوقة بشأن عدد الأطفال في نظام قضاء الأحداث؛
    (e) Collect data on the number of children in conflict with the law and ensure that this information in taken into account in policy design and reform; UN (ه( جمع بيانات بشأن عدد الأطفال الجانحين وأخذ تلك المعلومات في الحسبان عند رسم السياسات وإصلاحها؛
    Efforts shall be made to organize and promote research on the number of children affected by their mothers' confrontation with the criminal justice system, and imprisonment in particular, and the impact of this on the children, in order to contribute to policy formulation and programme development, taking into account the best interests of the children. UN تبذل الجهود لتنظيم وتشجيع البحوث بشأن عدد الأطفال الذين يتضرّرون بسبب خضوع أمهاتهم لنظام العدالة الجنائية وحبسهن بوجه خاص، وما يترتب عن ذلك من أثر في الأطفال، من أجل المساهمة في وضع السياسات والبرامج مع مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول.
    The Committee is also concerned at the lack of enforcement mechanisms of specific laws to protect child workers, absence of mechanisms to monitor child workers' working conditions, insufficient awareness among the public of the negative effects of child labour and its worst forms, and the very limited data on the number of children affected. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود آليات لإنفاذ قوانين محددة من أجل حماية الأطفال العاملين، وغياب آليات لرصد ظروف عمل هؤلاء الأطفال، وقلة وعي الجمهور بالآثار السلبية لعمل الأطفال وأسوأ أشكاله، وندرة البيانات المتاحة بشأن عدد الأطفال المتأثرين.
    For instance many women, especially those with less formal education and lower incomes, are less empowered to conclusively decide on the number of children to bear or how much to spend on their health and nutrition. UN وعلى سبيل المثال، هناك نساء كثيرات، ولا سيما من بين النساء ذوات التعليم الرسمي الضئيل والدخل المنخفض، يُعتبرن أقل تمكنا من اتخاذ قرار نهائي بشأن عدد الأطفال الذين تنوي حملهم ومقدار ما سوف يُصرف على صحتهم وغذائهم.
    From this, it follows, among other things, that the duty to safeguard the family demands that special attention be given to securing, for husbands and wives, the liberty to decide responsibly, free from all social or legal coercion, on the number of children they will have and the spacing of their births. UN وبالتالي، يترتب على ذلك، بين أمور أخرى، أن يتطلـب واجب كفالة العائلة توجيه الاهتمام الخاص لتأميـن حرية اتخاذ القرار على نحـو مسؤول، للزوج والزوجة، بدون إكـراه اجتماعي أو قانوني، بشأن عدد الأطفال الذين يريدون والمباعدة بين حالات الولادة.
    While there is no reliable information about the number of children used by rebel forces in the Democratic Republic of the Congo, it is reported that up to 20,000 minors are serving in the government forces. UN وعلى الرغم من عدم وجود معلومات موثوقة بشأن عدد الأطفال الذين تستخدمهم قوات الثوار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تفيد التقارير بأن عدد القاصرين الذين يخدمون في صفوف قوات الحكومة يصل إلى 000 20.
    There are no estimates of how many children remained in these groups. UN ولا توجد تقديرات بشأن عدد الأطفال الذين ظلوا مع هذه الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more