"بشأن عدد من المسائل التي" - Translation from Arabic to English

    • on a number of issues
        
    • on a number of matters
        
    • on a number of items that
        
    Iraq provided documents and clarifications on a number of issues, which the Commission sought to verify. UN فقد قدم العراق وثائق وتوضيحات بشأن عدد من المسائل التي سعت اللجنة إلى التحقق بشأنها.
    During July, we have scheduled consultations on a number of issues which continue to preoccupy the Security Council. UN خلال شهر تموز/يوليه، قررنا إجراء مشاورات بشأن عدد من المسائل التي لا تزال تشغل مجلس الأمن.
    OHCHR Colombia and the United Nations Resident Coordinator are acting as guarantors of an agreement between the National Indigenous Organization of Colombia (ONIC) and the Government on a number of issues relating mainly to the right to indigenous autonomy and self-government. UN وتضطلع المفوضية السامية في كولومبيا، والمنسق المقيم للأمم المتحدة، بدور الجهة الضامنة لأي اتفاق يُبرم بين المنظمة الوطنية للشعوب الأصلية في كولومبيا والحكومة بشأن عدد من المسائل التي تتعلق أساساً بحق الشعوب الأصلية في الاستقلال والحكم الذاتي.
    The Commission took action on a number of matters addressed in the above-mentioned resolution and decision, as reported below. UN واتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي عولجت في القرار والمقرر السالفي الذكر، على النحو الوارد أدناه.
    In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. UN وفي عام ١٩٩١، توصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل التي رأى أنه يمكن لمجلس اﻹدارة أن ينظر فيها للكشف عنها في تقريره أو لمناقشتها بغرض التصدي للقضايا البيئية ذات الصلة.
    52. The Deputy Minister of the Interior made comments on a number of issues raised by the delegations. UN 52- وأبدى نائب وزير الداخلية تعليقات بشأن عدد من المسائل التي أثارتها الوفود.
    I believe that agreements can be reached on a number of issues discussed during the past months, thereby contributing significantly to the consolidation of peace, stability and reconciliation in Kosovo and in the region. UN وأعتقد أنه يمكن التوصل إلى اتفاقات بشأن عدد من المسائل التي نوقشت خلال الأشهر الماضية، مما يساهم بشكل كبير في توطيد السلام والاستقرار والمصالحة في كوسوفو وفي المنطقة.
    The Commission is also working in cooperation with the team established to oversee the transition on a number of issues which will need to be addressed to ensure that the transition between the two institutions is successful. UN كما تعمل اللجنة بالتعاون مع الفريق المنشأ للإشراف على الانتقال بشأن عدد من المسائل التي سيتعين معالجتها من أجل كفالة الانتقال بين المؤسستين بنجاح.
    Moreover, the Government of Saint Kitts and Nevis is happy to be given this opportunity to express its views on a number of issues of concern to my country. UN علاوة على ذلك تعرب حكومة سانت كيتس ونيفيس عن سرورها ﻹتاحة هذه الفرصة لها لتعرب عن وجهات نظرها بشأن عدد من المسائل التي تهم بلدي.
    During July, we have scheduled consultations on a number of issues which continue to preoccupy the Security Council. UN خلال تموز/يوليه، قررنا إجراء مشاورات بشأن عدد من المسائل التي لا تزال تشغل مجلس الأمن.
    In order to ensure the provision of such a response, we must deliberate on a number of issues raised by the Secretary-General in his reports submitted under the agenda item under consideration. UN ومن أجل ضمان توفير تلك الاستجابة، لا بد أن نتداول بشأن عدد من المسائل التي طرحها الأمين العام في التقرير الذي قدمه في إطار البند قيد النظر في جدول الأعمال.
    On the basis of the conclusions formulated by the group on a number of issues discussed during the meeting, a draft outline was prepared and submitted for discussion during the first virtual meeting. UN وعلى أساس الاستنتاجات التي صاغها الفريق بشأن عدد من المسائل التي نوقشت خلال الاجتماع، تم إعداد مشروع موجز وعرضُه للمناقشة أثناء الاجتماع الافتراضي الأول.
    The Summit exchanged views on a number of issues affecting the subregion, and examined the report of the last Council of Ministers. UN وتبادل رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا الاجتماع الآراء بشأن عدد من المسائل التي تؤثر على هذه المنطقة دون الإقليمية، ودرسوا تقرير مجلس الوزراء الأخير.
    COMMENDS the Africa-EU Ministerial Troïkas for the efforts being made on a number of issues of interest to both sides; UN 3 - يشيد بترويكا أفريقيا - الاتحاد الأوروبي على الجهود التي تبذلها بشأن عدد من المسائل التي تهم الجانبين؛
    During the second half of the reporting period, through positive and cooperative biweekly meetings between the Office and members of the Association, the Registry has been able to accomplish significant progress on a number of issues concerning support to defence counsel working at the Tribunal, as follows: UN وخلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير، ومن خلال اجتماعات نصف أسبوعية إيجابية واتسمت بالتعاون بين المكتب وأعضاء الرابطة، استطاع قلم المحكمة أن يحقق تقدما ملحوظا بشأن عدد من المسائل التي تتعلق بتقديم الدعم لمحامي الدفاع الذين يعملون في المحكمة، كما يلي:
    The twenty-seventh session of the Board had been a success and had laid a solid foundation for future work on a number of issues that were important to many countries. UN وقال إن الدورة السابعة والعشرين للمجلس تكللت بالنجاح وأرست أساسا متينا للعمل المقبل بشأن عدد من المسائل التي تهم العديد من البلدان.
    135. The Conference of the Parties also called for further scientific research on a number of issues which are already the subject of in-depth consideration in the General Assembly or other international organizations. UN 135 - ودعا مؤتمر الأطراف أيضا إلى زيادة البحث العلمي بشأن عدد من المسائل التي تتناولها بصورة متعمقة بالفعل الجمعية العامة أو منظمات دولية أخرى.
    working group 68. At its 19th meeting, on 15 May, the representative of Turkey, Serhat Aksen, reported on informal consultations held during the sessions of the Committee on a number of issues that had also been on the agenda of the Informal Working Group for some time. UN 68 - في الجلسة 19، التي عُقدت في 15 أيار/مايو، قدِّم السيد سيرهات آسكين، ممثل تركيا، تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي تُعقد أثناء دورات اللجنة بشأن عدد من المسائل التي كانت مدرجة أيضا في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي لبعض الوقت.
    11. The Commission took action on a number of matters addressed in General Assembly resolution 50/208, as discussed below. UN ١١ - اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد من المسائل التي تم تناولها في قرار الجمعية العامة ٠٥/٨٠٢، على النحو الوارد مناقشته أدناه.
    32. Mr. Heller (Mexico), speaking on behalf of the Rio Group, said that it had engaged in dialogue during the current General Assembly session with key actors in the global arena, including the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf, the European Union, the Russian Federation and Cuba, on a number of matters within the Committee's remit, among them financing for development, migration and sustainable development. UN 32 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم نيابة عن مجموعة ريو فقال إنها شاركت في حوار أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة مع جهات فاعلة أساسية في الساحة العالمية، من بينها مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي وكوبا، بشأن عدد من المسائل التي تقع في نطاق أعمال اللجنة، ومن بينها التمويل من أجل التنمية، والهجرة والتنمية المستدامة.
    In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. UN وفي عام ١٩٩١، توصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل التي رأى أنه يمكن لمجلس اﻹدارة أن ينظر فيها للكشف عنها في تقريره أو لمناقشتها بغرض التصدي للقضايا البيئية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more