"بشأن عدم استخدام" - Translation from Arabic to English

    • on the non-use
        
    • on non-use
        
    • on the nonuse
        
    Azerbaijan continues to reject the proposal to come to an agreement on the non-use or threat of force. UN ما انفكت أذربيجان ترفض الدعوة إلى الوصول إلى اتفاق بشأن عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Lastly, having refused to sign an agreement on the non-use of force, Georgia is supporting possible military retaliation against Abkhazia. UN وأخيرا، تؤكد جورجيا، برفضها التوقيع على اتفاق بشأن عدم استخدام القوة، إمكانية الانتقام العسكري من أبخازيا.
    Even before the conflict, we repeatedly raised the question of the need for Georgia to conclude treaties with its neighbours on the non-use of force. UN وأثرنا مرارا وتكرارا، حتى قبل نشوب الصراع، مسألة ضرورة أن تبرم جورجيا معاهدات مع جيرانها بشأن عدم استخدام القوة.
    :: Negotiation of a universal and legally binding agreement on non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    That delegation was of the view that an international agreement should be concluded on the non-use of weapons in outer space. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    :: Reciprocate Georgia's unilateral pledge and take a legally binding commitment on the non-use of force; UN :: الرد بالمثل على التعهد المقدم من جورجيا من جانب واحد وتقديم التزام ملزم قانونا بشأن عدم استخدام القوة؛
    I am speaking of the memorandum on the non-use of force in solving inter-faith conflicts. UN وإنني أتحدث عن توقيع مذكرة بشأن عدم استخدام القوة من حل المنازعات بين الطوائف الدينية.
    Having refused to sign an agreement on the non-use of force, Georgia is doing its best to exploit the issue of refugees and internally displaced persons as a means of exerting political pressure. UN وتحاول جورجيا، عن طريق رفضها إبرام اتفاق بشأن عدم استخدام القوة، استغلال قضية اللاجئين والمشردين داخليا باستخدامها وسيلة لممارسة الضغط السياسي.
    No one continues to be surprised by Georgia's obstinate unwillingness to agree to conclude a legally binding agreement on the non-use of force with the South Ossetian and Abkhazian sides. UN إن أحداً لا يفاجَأ بعدم الرغبة الأكيدة لجورجيا في الموافقة على إبرام اتفاق ملزم قانوناً بشأن عدم استخدام القوة مع الجانبين، أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    The UN General Assembly adopted several resolutions recommending the conclusion of an international convention on the non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon states. UN واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة عدة قرارات توصي بإبرام اتفاقية دولية بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة.
    Council members commended the efforts of the Mission, welcomed the improvement in the security situation and called on the sides to implement confidence-building measures, including through finalization without delay of documents on the non-use of violence and on the return of refugees and internally displaced persons. UN وأشاد أعضاء المجلس بجهود البعثة، ورحبوا بتحسن الحالة الأمنية ودعوا الأطراف إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة، بوسائل منها التعجيل ببلورة وثائق بشأن عدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    The mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia was extended, and the Council called for the parties to comply with the ceasefire and to refrain from violence, as well as to finalize agreements on the non-use of violence and the return of refugees and displaced persons. UN ومدد المجلس فترة ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، ودعا الأطراف إلى الامتثال لوقف إطلاق النار والامتناع عن العنف، وكذلك إلى إبرام اتفاقات بشأن عدم استخدام العنف وعودة اللاجئين والمشردين.
    They included the demilitarization of Abkhazia and South Ossetia, direct dialogue between the parties, the establishment of an international police presence followed by the signing of a comprehensive pledge on the non-use of force, and economic rehabilitation. UN وتضمنت هذه المقترحات تجريد أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من السلاح، وإجراء حوار مباشر بين الطرفين وإنشاء وجود شرطة دولية، يتلوه توقيع تعهد شامل بشأن عدم استخدام القوة، وإعادة التأهيل الاقتصادي.
    Together with the launching of negotiations on fissile material, universal and binding guarantees should be obtained on the non-use of nuclear weapons. UN وجنبا إلى جنب مع بدء المفاوضات بشأن المواد الانشطارية، ينبغي تحقيق الضمانات الشاملة والملزمة بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية.
    The Chinese Government had consistently stood for the complete prohibition and the thorough destruction of nuclear weapons, and had proposed to convene a summit conference of all countries of the world to discuss this question " and, as the first step, to reach an agreement on the non-use of nuclear weapons. UN ومافتئت الحكومة الصينية تدعو إلى الحظر الشامل والتدمير الكامل للأسلحة النووية واقترحت عقد مؤتمر عالمي لمناقشة هذه المسألة ' ' من أجل التوصل، كخطوة أولى، إلى اتفاق بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية.
    :: Agreement on the non-use of force under any pretext and to strengthen regional peace and security at the lowest possible level of armaments and military forces; UN :: إبرام اتفاق بشأن عدم استخدام القوة بموجب أي ذريعة وتعزيز السلام والأمن الإقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية؛
    Reaffirming the principles of the Charter of the United Nations on the non-use of force or the threat of force in international relations and the peaceful settlement of international disputes, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استخدام القوة أوالتهديد باستخدامها في العلاقات الدولية وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية،
    Negotiation of a universal and legally-binding agreement on non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Negotiation of a universal and legally-binding agreement on non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States; UN :: التفاوض على اتفاق عالمي وملزم قانونا بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Negotiation of a universal and legally-binding agreement on non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States. UN التفاوض بشأن اتفاق شامل وملزم قانوناً بشأن عدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Participants continued discussing the document of the Co-Chairs on the nonuse of force and international security arrangements. UN وواصل المشاركون مناقشة وثيقة الرئيسين المشاركين بشأن عدم استخدام القوة وترتيبات الأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more