"بشأن عدم جواز" - Translation from Arabic to English

    • on the inadmissibility
        
    • regarding the unacceptability of
        
    • on the impermissibility
        
    • concerning the inadmissibility
        
    Model Act on the inadmissibility of actions to rehabilitate Nazism and to glorify Nazi criminals and their accomplices UN قانون نموذجي بشأن عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم
    Report of the Special Rapporteur on the inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN تقرير المقرر الخاص بشأن عدم جواز ممارسات معينة تساهم في تأجيج الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    6.3 The author's statement on the inadmissibility of the analysis of his family's income and expenses is incorrect; the documentary analysis corresponds to the criminal procedure requirements. UN 6-3 وتضيف الدولة الطرف أن أقوال صاحب البلاغ بشأن عدم جواز قبول تحليل دخل أسرته ونفقاتها هي أقوال غير صحيحة؛ وأن التحليل الموثق يتطابق مع مقتضيات الإجراءات الجنائية.
    The State party should carry out awareness-raising campaigns among the general public regarding the unacceptability of and the harm done by corporal punishment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية للجمهور بشأن عدم جواز العقاب البدني وبشأن الأضرار الناجمة عنه.
    If we were to look specifically into article 16, paragraph 1 (g), as the Committee decided to do, we would examine the arguments put forward by the authors with respect to the Committee's position on the impermissibility of reservation to article 16 of the Convention. UN وإذا كان لنا أن ننظر بصفة خاصة في الفقرة 1 (ز) من المادة 16، كما قررت اللجنة أن تفعل، لكنا قد نظرنا في الحجج التي ساقتها مقدمتا البلاغ فيما يتعلق بموقف اللجنة بشأن عدم جواز التحفظ على المادة 16 من الاتفاقية.
    In reference to your letter of 10 December 1997 concerning the inadmissibility of independent audits of the United Nations, I have taken note of your position and its further endorsement by the Advisory Committee. UN بالاشارة الى رسالتكم المؤرخة في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ بشأن عدم جواز المراجعة المستقلة لحسابات اﻷمم المتحدة ، فقد أحطت علما بموقفك وبما أضافته اللجنة الاستشارية من تعزيز موقفك .
    United Nations Declaration on the inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and Protection of Their Independence and Sovereignty UN - إعلان الأمم المتحدة بشأن عدم جواز التدخل في الشؤون الداخلية للدول وحماية استقلالها وسيادتها
    For the time being, we feel that we must continue our policy of voting in favour of the draft resolution calling for the lifting of the embargo, guided by the fundamental principles of the Charter of the United Nations on the inadmissibility of any discriminatory measures or interference in the internal affairs of States. UN وفي الوقت الراهن، نرى أنه يتوجب علينا مواصلة سياستنا في التصويت لصالح مشروع القرار الذي يطالب برفع الحظر، اهتداء بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم جواز اتخاذ تدابير تمييزية ضد الدول أو التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Moldovan Parliament ascertains with regret that the declaration totally differs from the recent statements by Russian President Vladimir Putin, who, referring to the talks on the Transnistrian settlement, clearly expressed his position on the inadmissibility to revise the principles of territorial integrity in the contemporary world. UN ويقطع البرلمان المولدوفي مع الأسف بأن الإعلان يختلف تماما عن التصريحات الأخيرة للرئيس الروسي فلاديمير بوتين، الذي أعرب بوضوح، في معرض إشارته إلى المحادثات المتعلقة بالتسوية في ترانسنيستريا، عن موقفه بشأن عدم جواز تعديل مبادئ السلامة الإقليمية في العالم المعاصر.
    UN Declaration on the inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and the Protection of Their Independence and Sovereignty (#2131, 21.12.1965); UN إعلان الأمم المتحدة بشأن عدم جواز التدخل في الشؤون الداخلية للدول، وحماية استقلالها وسيادتها (رقم 2131، 21/12/1965)؛
    UN Declaration on the inadmissibility of Intervention and Interference in the Internal Affairs of States (9.12.1981); UN إعلان الأمم المتحدة بشأن عدم جواز التدخل بجميع أنواعه في الشؤون الداخلية للدول (9/12/1981)؛
    Guided by the fundamental principles of the Charter of the United Nations on the inadmissibility of any discriminatory measures relating to or interference into the domestic affairs of States, we deem it necessary to vote in favour of the draft resolution calling for a lifting of the blockade. UN ونرى أنه من الضروري أن نقوم، مسترشدين بالمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم جواز اتخاذ أية تدابير تمييزية فيما يتعلق بالشؤون الداخلية للدول أو التدخل فيها، بالتصويت تأييدا لمشروع القرار الذي يدعو إلى رفع الحصار.
    Mr. Chulkov (Russian Federation) (spoke in Russian): Russia consistently maintains its position on the inadmissibility of applying unilateral extraterritorial measures in international relations. UN السيد تشولكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): ما فتئت روسيا على موقفها بشأن عدم جواز تطبيق التدابير الأحادية الطرف خارج الإقليم في العلاقات الدولية.
    42. The view was expressed that the paragraph should be expanded to include a reference to General Assembly resolutions on the inadmissibility of intervention and interference in the internal affairs of States as well as a reference to paragraph 7 of Article 2 of the Charter. UN 42 - أُعرب عن رأي مفاده أن هذه الفقرة ينبغي توسيعها لتتضمن إشارة إلى قرارات الجمعية العامة بشأن عدم جواز التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن الإشارة إلى الفقرة 7 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 66/143 on the inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in which the Assembly requested the Special Rapporteur to prepare for submission to the Human Rights Council at its twentieth session a report on the implementation of that resolution. UN 1- يُقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 66/143 بشأن عدم جواز ممارسات معينة تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى المقرر الخاص أن يعد لمجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    In the light of the latest statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia, it is surprising that, in response to the proposal by the Azerbaijani delegation at the talks being held under the auspices of the Minsk Group of OSCE to finalize the Political Agreement, the Armenian delegation is unwilling to include a special article on the inadmissibility of terrorism and acts of sabotage. UN وعلى ضوء البيان اﻷخير الصادر عن وزارة الخارجية في أرمينيا، من المدهش أن الوفد اﻷرميني، في مواجهة الاقتراح الذي قدمه الوفد اﻷذربيجاني في المحادثات الجارية تحت رعاية مجموعة مينسك المنبثقة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لوضع الصيغة النهائية للاتفاق السياسي، يبدو كارها ﻹدراج مادة خاصة بشأن عدم جواز اﻹرهاب واﻷعمال التخريبية.
    102. The Special Rapporteur presented to the Human Rights Council at its twentieth session his first annual report focused on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the report on the implementation of General Assembly resolution 66/143 on the inadmissibility of certain practices that contribute to fuelling contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 102 - وقدم المقرر الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين تقريره السنوي الأول الذي يركز على منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتقرير المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 66/143 بشأن عدم جواز ممارسات معينة تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The Committee against Torture has stated that " the existence, in procedural legislation, of detailed provisions on the inadmissibility of unlawfully obtained confessions and other tainted evidence " is one of the essential means of preventing torture (A/54/44, para. 45). UN وقد ذكرت اللجنة المناهضة للتعذيب أن من بين الوسائل الأساسية في مجال منع التعذيب " أن يتضمن القانون الإجرائي أحكاما مفصلة بشأن عدم جواز قبول الاعترافات التي يتم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة وغيرها من الأدلة الفاسدة " (A/54/44، الفقرة 45).
    The State party should carry out awareness-raising campaigns among the general public regarding the unacceptability of and the harm done by corporal punishment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية للجمهور بشأن عدم جواز العقاب البدني وبالضرر الذي يتسبب فيه.
    2. Requests all organizations to issue or reissue, as appropriate, instructions to staff regarding the unacceptability of receiving supplementary payments; UN ٢ - تطلب إلى جميع المنظمات إصدار، أو القيام، حسب الاقتضاء، بإعادة إصدار تعليماتها إلى الموظفين بشأن عدم جواز تقاضي المدفوعات التكميلية؛
    2. Draft guidelines 97. A number of delegations expressed concern about draft guideline 2.1.8 ( " Procedure in case of manifestly [impermissible] reservations " ), since it allowed the depositary to judge or express a view on the impermissibility of a reservation; while the depositary should remain neutral and impartial in the exercise of his functions in keeping with the provision of article 77 of the 1969 Vienna Convention. UN 97 - أعرب عدد من الوفود عن القلق بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 ( " الإجراءات في حالة التحفظات [غير المسموح بها] بصورة بينة " )، لأنها تسمح للوديع بأن يقرر أو يعرب عن رأيه بشأن عدم جواز التحفظ في حين أنه ينبغي على الوديع أن يبقى محايدا وغير متحيز في ممارسته لوظائفه وفقا لنص المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    45. In fact, we are witnessing a policy and practice of " State terrorism " which General Assembly resolution 39/159 of 17 December 1984, concerning the inadmissibility of the policy of State terrorism and any actions by States aimed at undermining the socio-political system in other sovereign States, resolutely condemns as a method of dealing with other States and peoples. UN ٤٥ - وحقيقة اﻷمر أننا أمام سياسة وممارسة " ﻹرهاب الدولة " الذي يدينه بشدة، كسلوك نحو دول وشعوب أخرى، القرار ٣٩/١٥٩ الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٤ بشأن عدم جواز سياسة اﻹرهاب الصادر عن الدول وأية أعمال أخرى تصدر عن الدول بهدف تقويض النظم الاجتماعية - السياسية لدول أخرى ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more