"بشأن عدم مقبولية" - Translation from Arabic to English

    • on the inadmissibility
        
    • on the unacceptability
        
    • regarding the unacceptability
        
    • is inadmissible on the
        
    • about the unacceptability
        
    • regarding the inadmissibility
        
    • regard to the admissibility of
        
    I do not agree with the argument on the inadmissibility of this communication as accepted by the Committee. UN لا أوافق على الحجة التي قبلتها اللجنة بشأن عدم مقبولية هذا البلاغ.
    Other delegations suggested that an optional protocol should include a provision on the inadmissibility of complaints already under adjudication before another body. UN وقالت وفود أخرى إنه يتعين أن يشمل البروتوكول الاختياري مادة بشأن عدم مقبولية الشكاوى الخاضعة للتقاضي أمام هيئة أخرى.
    It provides detailed ratione temporis arguments on the inadmissibility of the claim relating to the murder of Ms. Carolina de Fátima da Silva Francisco. UN وأسهبت الدولة الطرف في تقديم حجج اختصاص زماني بشأن عدم مقبولية الطلب المتعلق باغتيال السيدة كارولينا دي فاطمة دا سيلفا فرانسيسكو.
    It also recommends further public awareness-raising campaigns on the unacceptability of violence against women. UN كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    It also recommends further public awareness-raising campaigns on the unacceptability of violence against women. UN كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    45. One of the essential means in preventing torture is the existence, in procedural legislation, of detailed provisions on the inadmissibility of unlawfully obtained confessions and other tainted evidence. UN ٤٥ - ومن بين الوسائل اﻷساسية في مجال منع التعذيب أن يتضمن القانون اﻹجرائي أحكاما مفصلة بشأن عدم مقبولية الاعترافات التي يتم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة وغيرها من اﻷدلة الفاسدة.
    8.1 By submission of 28 December 1999, the State party reiterates its position on the inadmissibility of the complaint and states that, in its view, no violation of any of the articles of the International Covenant on Civil and Political Rights has taken place. UN 8-1 في رسالة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر 1999، تؤكد الدولة الطرف من جديد موقفها بشأن عدم مقبولية الشكوى وتذكر أنه في رأيها، لم يحدث انتهاك لأي من مواد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She called for the speedy implementation of the Board's proposals on measures to counter money laundering and fully supported the position of those two bodies on the inadmissibility of legalizing the non-medical use of narcotic drugs, which would undermine the international drug-control system. UN ودعت إلى القيام، على وجه السرعة، بتنفيذ مقترحات الهيئة بشأن التدابير الرامية لمكافحة غسل اﻷموال، وأعربت عن تأييدها الكامل لموقف هاتين الهيئتين بشأن عدم مقبولية السماح قانونا بالاستخدام غير الطبي للمخدرات، وذكرت أن ذلك من شأنه أن يقوض أسس نظام المراقبة الدولية للمخدرات.
    48. His Government reaffirmed its unwavering position on the inadmissibility of attempts to legalize some narcotic substances or remove them from State control under the pretext of dividing them into soft and hard drugs. UN 48 - واستأنف قائلاً إن حكومة بلده تؤكد من جديد موقفها غير المتردد بشأن عدم مقبولية المحاولات التي ترمي إلى اعتبار بعض المواد المخدرة قانونية أو استثنائها من رقابة الدولة بحجة تقسيمها إلى مخدرات خفيفة ومخدرات شديدة.
    9.1 In its observations of 1 October 2001 and 2002, the State party endorses the Committee's decision on the inadmissibility of the part of the communication concerning the author's brother, but contests the admissibility of the remainder of the communication in respect of the author himself. UN 9-1 تؤيد الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 و2002، قرار اللجنة بشأن عدم مقبولية الجزء من البلاغ المتعلق بشقيق صاحب البلاغ، لكنها تعترض على مقبولية باقي ما جاء في البلاغ وهو الجزء المتصل بصاحب البلاغ نفسه.
    It recalls the facts of the case (see paras. 4.2 - 4.3 above) and stresses that it has provided the Committee with enough arguments on the inadmissibility of the communication. UN وتشير الدولة الطرف إلى وقائع القضية (انظر الفقرتين 4-2 و4-3 أعلاه).، مؤكدة أنها قدمت إلى اللجنة ما يكفي من الحجج بشأن عدم مقبولية البلاغ.
    8.2 It rejects the author's argument that the State party has not commented on the alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, and notes that its two previous submissions on the inadmissibility of the case concern the author's communication as a whole, as well as all the mentioned alleged violations of the Covenant. UN 8-2 وترفض الدولة ادعاء صاحب البلاغ أنها لم تعلق على مزاعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وتلاحظ أن المعلومات التي قدمتها مرتين بشأن عدم مقبولية الدعوى تتعلق بالبلاغ المقدم وبكل ما أشير إليه من مزاعم انتهاك العهد.
    4.1 On 25 November 2009, the State party contested the admissibility of the communication in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " which was accompanied by an additional note. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    8.2 It rejects the author's argument that the State party has not commented on the alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, and notes that its two previous submissions on the inadmissibility of the case concern the author's communication as a whole, as well as all the mentioned alleged violations of the Covenant. UN 8-2 وترفض الدولة ادعاء صاحب البلاغ أنها لم تعلّق على مزاعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وتلاحظ أن المعلومات التي قدّمتها مرّتين بشأن عدم مقبولية الدعوى تتعلق بالبلاغ المقدم وبكل ما أشير إليه فيه من مزاعم انتهاك العهد.
    4.1 On 25 November 2009, the State party contested the admissibility of the communication in a " background memorandum on the inadmissibility of communications submitted to the Human Rights Committee in connection with the implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation " which was accompanied by an additional note. UN 4-1 في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ في " مذكرة مرجعية بشأن عدم مقبولية البلاغات المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية " ، وكانت هذه المذكرة مشفوعة بمذكرة إضافية.
    There was growing international consensus on the unacceptability of antipersonnel mines, as attested by the gradual universalization of the Ottawa Convention. UN قالت أن توافق دولي متزايد في الآراء بشأن عدم مقبولية الألغام المضادة للأفراد، كما اتضح من العلمانية التدريجية لاتفاقية أوتاوا.
    The Committee also formulated a recommendation on the unacceptability of policies that exclude pregnant girls from school, and noted the additional support that may be needed to implement the right to education of pregnant girls. UN وقدمت اللجنة كذلك توصية بشأن عدم مقبولية السياسات التي تستبعد الفتيات الحوامل من المدرسة، وأشارت إلى ضرورة تقديم المزيد من الدعم لإعمال الحق في تعليم الفتيات الحوامل.
    15. In recent years, the United Nations Security Council has made a number of clear statements regarding the unacceptability of using refugees and other persons in refugee camps for military purposes. UN 15 - وفي السنوات الأخيرة، أصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عددا من البيانات الواضحة بشأن عدم مقبولية استخدام اللاجئين وغيرهم من الأشخاص في مخيمات اللاجئين لأغراض عسكرية.
    8.2 The Committee takes note of the State party's observation that the complaint is inadmissible on the grounds that the author previously submitted a complaint to the Inter-American Commission of Human Rights. UN 8-2 تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف بشأن عدم مقبولية الشكوى لأن صاحبها قد قدّم من قبل بلاغاً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    42. Advocacy and public awareness-raising. Changing public attitudes to child labour is important because a public consensus about the unacceptability of child labour contributes to a climate conducive to the elimination of child labour. UN 42 - الدعوة وتوعية الجمهور - يُعدّ تغيير مواقف الجمهور إزاء عمل الأطفال مسألة هامة لأن تحقيق توافق آراء عام بشأن عدم مقبولية عمل الأطفال يساهم في إيجاد مناخ يُفضي إلى القضاء على عمل الأطفال.
    11.2 The Committee has taken note of the observations of the State party of 1 October 2001 and 2002 regarding the inadmissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN 11-2 وأحاطت اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 و2002 بشأن عدم مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    5.2 The State party reiterates the arguments put forward with regard to the admissibility of the communication. UN 5-2 وتكرر الدولة الطرف تأكيد الحجج المقدمة بشأن عدم مقبولية البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more