"بشأن فرص" - Translation from Arabic to English

    • on opportunities for
        
    • on opportunities to
        
    • of the opportunities for
        
    • regarding opportunities
        
    • on access
        
    • about the chances
        
    • about prospects for
        
    • on the opportunities
        
    • about opportunities
        
    • about the opportunities
        
    In this respect, there was a particular need to enhance information exchange on opportunities for South-South trade. UN وبهذا الصدد، هناك حاجة ماسّة الى تحسين تبادل المعلومات بشأن فرص التجارة بين الجنوب والجنوب.
    Frequency of discussions on opportunities for key dryland commodities at meetings and events of multilateral trade organizations UN درجة تواتر المناقشات بشأن فرص السلع الأساسية للأراضي الجافة في اجتماعات واجتماعات منظمات التجارة المتعددة الأطراف
    The Government should provide all donors with clear guidance on opportunities for engagement. UN وينبغي أن تزود الحكومة جميع المانحين بتوجيهات واضحة بشأن فرص المشاركة.
    Accordingly, the Committee's secretariat provides national human rights institutions with information in a timely manner and advises on opportunities to engage with the Committee's work. UN ولذلك، تقدم أمانة اللجنة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعلومات في الوقت المناسب والمشورة بشأن فرص المشاركة في أعمال اللجنة.
    3. In line with Executive Board decision 2011/12, requests UNICEF to include in the road map specific actions and details of the opportunities for consultation towards the development of the strategic plan results framework; UN 3 - يطلب إلى اليونيسيف، بما يتمشى مع مقرر المجلس التنفيذي 2011/12، أن تدرج في خريطة الطريق إجراءات وتفاصيل محددة بشأن فرص التشاور من أجل وضع إطار نتائج الخطة الاستراتيجية؛
    Employment of this format was also seen as a positive response to concerns of the broader membership regarding opportunities to contribute to Council debates of particular relevance to their interests. UN واعتُبر أيضا استخدام هذه الصيغة على أنه رد إيجابي على شواغل أعضاء المنظمة ككل بشأن فرص الإسهام في مناقشات المجلس التي لها صلة خاصة بمصالحهم.
    " Welcoming the United Nations Principles and Guidelines on access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, UN " وإذ ترحب بمبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن فرص الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية،
    This suggests that growth still relies heavily on the markets of advanced economies, and raises questions about the chances of sustaining fast growth if the North enters a period of systemic slowdown. UN وهذا يوحي بأن النمو لا يزال يعتمد كثيراً على أسواق الاقتصادات المتقدمة، ويثير تساؤلات بشأن فرص استمرار النمو السريع إذا دخل الشمال في فترة تباطؤ عام.
    This has raised concerns about prospects for progress in the peace process and has had a direct impact on the enjoyment of human rights by the population. UN وقد أثار ذلك القلق بشأن فرص إحراز تقدم في عملية السلام وكان له أثر مباشر على تمتع السكان بحقوق الإنسان.
    Stakeholders were encouraged to initiate and foster demonstration projects and learning networks on the opportunities and necessity of adequately linking catchment and coastal integrated management approaches. UN وتم تشجيع أصحاب المصلحة على مباشرة ورعاية مشاريع إيضاحية وإقامة شبكات لتبادل الخبرات بشأن فرص وضرورة الربط الكافي لمستجمعات المياه بنهج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Turkey's National Committee held monthly thematic round tables, and Uzbekistan organized a round table on opportunities for the microfinance sector in the country. UN ونظمت اللجنة الوطنية التركية موائد مواضيعية شهرية ونظمت أوزبكستان مائدة مستديرة بشأن فرص قطاع التمويل الصغير في البلاد.
    This is unfortunate, as greater transparency in ODA could facilitate discussions on opportunities for reallocation of current ODA in support of human development priorities. UN وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية.
    The incumbent would also maintain liaison with Member States on opportunities for cooperation on the GIS-specific information required to support the Mission. UN وسيعمل أيضا شاغل الوظيفة على الحفاظ على التواصل مع الدول الأعضاء بشأن فرص التعاون على توفير معلومات محددة ضمن نظم المعلومات الجغرافية لضرورة دعم البعثة.
    Advisory services provided at the country level to stakeholders on opportunities for CSO engagement in IFSs and IIFs UN إتاحة الخدمات الاستشارية على الصعيد القطري إلى أصحاب المصلحة بشأن فرص مشاركة منظمات المجتمع المدني في استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة
    As a result of these exchanges, the United States and Russia agreed to commence discussions on opportunities for new bilateral space TCBMs. UN ونتيجة هذه التبادلات، اتفقت الولايات المتحدة وروسيا على بدء مناقشات بشأن فرص وضع تدابير ثنائية جديدة للشفافية وبناء الثقة في الفضاء.
    Bon Hall, who has been involved in the Real Estate Advisory Group (REAG) of the United National Economic Commission for Europe (UNECE) is a trustee of the RICS Foundation and is in a position to advise on opportunities for the RICS Foundation to become more heavily involved in the work of the United Nations. UN إن بون هول، الذي كان يشارك في الفريق الاستشاري للعقارات التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا هو أحد أمناء مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين، وهو في موقع يمكنه من تقديم المشورة بشأن فرص مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين بزيادة المشاركة في عمل الأمم المتحدة.
    This also includes discussions with WCO on opportunities to integrate relevant information on the Rotterdam Convention into existing activities for training customs officials. UN ويتضمن ذلك أيضاً إجراء مناقشات مع منظمة الجمارك العالمية بشأن فرص دمج المعلومات ذات الصلة عن اتفاقية روتردام ضمن الأنشطة الحالية لتدريب مسؤولي الجمارك.
    This will also include discussions with WCO on opportunities to integrate relevant information on the Rotterdam Convention into existing activities for the training of customs officials. UN وسوف يشمل ذلك أيضا مناقشات مع منظمة الجمارك العالمية بشأن فرص إدراج المعلومات ذات الصلة بشأن اتفاقية روتردام في النشاطات الإدارية لتدريب موظفي الجمارك.
    3. In line with Executive Board decision 2011/12, requests UNICEF to include in the road map specific actions and details of the opportunities for consultation towards the development of the strategic plan results framework; UN 3 - يطلب إلى اليونيسيف، بما يتمشى مع مقرر المجلس التنفيذي 2011/12، أن تدرج في خريطة الطريق إجراءات وتفاصيل محددة بشأن فرص التشاور من أجل وضع إطار نتائج الخطة الاستراتيجية؛
    In 2008, the Government had adopted a national action plan to stimulate the return of Moldovan migrant workers, complete with information campaigns regarding opportunities and facilities for employment and entrepreneurship. UN وفي عام 2008، اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لحفز عودة العاملين المهاجرين الملدوفيين، تكملها حملات إعلامية بشأن فرص وتسهيلات مباشرة الأعمال الحرة.
    Further, the Committee's secretariat liaises with the ICC Geneva Representative Office, which aims at encouraging national human rights institutions to be more effective in their collaboration with the Committee's work, including by sharing information, publishing the Committee's work, and advising the institutions about opportunities to contribute. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى أمانة اللجنة الاتصال بمكتب ممثل لجنة التنسيق الدولية في جنيف من أجل تشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على زيادة فعالية تعاونها مع اللجنة في عملها، بوسائل منها تبادل المعلومات، ونشر أعمال اللجنة، ومن أجل تقديم المشورة إلى المؤسسات بشأن فرص المشاركة.
    She reiterated the Administrator's opening statement about the opportunities for UNDP engagement in Myanmar for a full country programme in complementarity with partners and in the context of reforms happening within the country. UN وأعادت التأكيد على البيان الافتتاحي لمديرة البرنامج بشأن فرص عمل البرنامج الإنمائي في ميانمار في برنامج قطري كامل بالتعاون مع الشركاء وفي سياق الإصلاحات التي تحدث داخل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more