| The ISU's 2011 work plan notes that in any particular year, personnel from the ISU may be called upon 10 to 25 times to lead seminars and provide training on understanding the Convention and its operations. | UN | وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أن موظفي الوحدة قد يُطلب منهم في أي سنة القيام، من 10 مرات إلى 25 مرة، بإدارة حلقات دراسية وتقديم التدريب بشأن فهم الاتفاقية وعملياتها. |
| The ISU's 2011 work plan notes that in any particular year, personnel from the ISU may be called upon 10 to 25 times to lead seminars and provide training on understanding the Convention and its operations. | UN | وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أن موظفي الوحدة قد يُطلب منهم في أي سنة القيام، من 10 مرات إلى 25 مرة، بإدارة حلقات دراسية وتقديم التدريب بشأن فهم الاتفاقية وعملياتها. |
| :: Weekly press briefing to Ivorian population and the national and international media on understanding the role of the UNOCI forces in the context of the Ouagadougou Political Agreement | UN | :: تنظيم اجتماعات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي |
| The International Geological Correlation Programme launched a five-year project on understanding future dryland changes from past dynamics, to explore the causes and magnitudes of future changes in drylands. | UN | وأطلق برنامج الترابط الجيولوجي الدولي مشروعاً لخمس سنوات بشأن فهم التغيرات المستقبلية في الأراضي الجافة من خلال الديناميكا الماضية، لاستكشاف أسباب التغيرات المستقبلية في الأراضي الجافة وحجمها. |
| Therefore, there is no need as such in the Statute for an article X, which may cause some confusion on the understanding of obligation and limitations on it. | UN | ولذلك، فإنه لا حاجة إلى إدراج مادة س في النظام اﻷساسي، ﻷن من شأن ذلك أن يفضي إلى الغموض بشأن فهم الالتزام وحدوده. |
| Finally, he said that FAO was ready to work closely with UNCTAD and other international organizations on understanding the linkages between trade, environment and sustainable development. | UN | وفي الختام، قال إن منظمة الفاو مستعدة للعمل على نحو وثيق مع اﻷونكتاد وسائر المنظمات الدولية بشأن فهم الصلات بين التجارة والبيئة والتنمية المستدامة. |
| Weekly press briefing to Ivorian population and the national and international media on understanding the role of the UNOCI forces in the context of the Ouagadougou Political Agreement | UN | تنظيم جلسات إحاطة صحفية أسبوعية للسكان الإيفواريين ولوسائط الإعلام الوطنية والدولية بشأن فهم دور قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في إطار اتفاق واغادوغو السياسي |
| 6. The Commentary provides guidance on understanding and application of the Declaration and outlines its scope through comments on individual articles. | UN | 6- ويقدم التعليق إرشادات بشأن فهم الإعلان وتطبيقه ويعرض بإيجاز نطاقه عن طريق إدراج تعليقات على المواد كل على حدة. |
| ITC is also running a number of workshops in 2000 on understanding donors, which are included in the ITC staff development programme. | UN | وينظم مركز التجارة الدولية أيضا عددا من حلقات العمل في عام 2000 بشأن " فهم المانحين " أدرجت في برنامج تنمية مهارات موظفي مركز التجارة الدولية. |
| (c) A guideline package for schools on understanding student suicide; and | UN | (ج) وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للمدارس بشأن فهم أسباب انتحار الشباب؛ |
| The UK Space Agency maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at the national, European, and international levels to reach agreement on understanding and development of effective measures to address the threat posed by NEOs. | UN | تحافظ الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة على القيام بدور نشط في معالجة مشكلة الأجسام القريبة من الأرض، وذلك بالتشجيع على التنسيق على الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن فهم الخطر الذي تشكّله الأجسام القريبة من الأرض ووضع تدابير فعّالة للتصدّي لذلك الخطر. |
| :: International seminar on understanding and addressing unmet needs in family planning (2013) | UN | :: الحلقة الدراسية الدولية بشأن فهم ومعالجة الاحتياجات غير الملباة في تنظيم الأسرة (2013). |
| For civil affairs officers, recently developed guidelines on understanding and integrating local perceptions can foster efforts that are more responsive to the population's expectations and thereby help to build confidence among the stakeholders. | UN | وبالنسبة لموظفي الشؤون المدنية، يمكن أن تؤدي المبادئ التوجيهية التي وضعت مؤخراً بشأن فهم التصورات المحلية وإدماجها إلى تعزيز الجهود التي تستجيب بدرجة أكبر لتوقعات السكان وتساعد بالتالي على بناء الثقة بين الأطراف المعنية. |
| The United Kingdom Space Agency maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at the national, European and international levels to reach agreement on understanding and development of effective measures to address the threat posed by NEOs. | UN | تواصل الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة القيام بدور نشط في معالجة مشكلة الأجسام القريبة من الأرض، وذلك بالتشجيع على التنسيق على الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن فهم الخطر الذي تشكِّله الأجسام القريبة من الأرض ووضع تدابير فعّالة للتصدّي لذلك الخطر. |
| 8. The secretariat, under the guidance of the Committee on Science and Technology (CST), should provide more specific advice on understanding the link between the indicator and DLDD/UNCCD implementation, and on how to communicate this to policymakers. | UN | 8- ينبغي للأمانة أن تقدم، تحت توجيه لجنة العلم والتكنولوجيا، مشورة أكثر تحديداً بشأن فهم الصلة بين المؤشر والتصحر وتدهور الأراضي والجفاف/تنفيذ الاتفاقية، وبشأن كيفية تبليغ صانعي السياسات بذلك. |
| 10. The Institute for Security Studies hosted a workshop on understanding and regulating arms brokering in southern Africa in Johannesburg, South Africa, from 15 to 17 March 2004 and presented its conclusions to the Department for Disarmament Affairs as part of the regional consultations. | UN | 10 - واستضاف معهد الدراسات الأمنية حلقة عمل بشأن فهم وتنظيم السمسرة في الأسلحة في جنوب أفريقيا عقدت في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 15 إلى 17 آذار/مارس 2004، وقدم النتائج التي انتهت إليها إلى إدارة شؤون نزع السلاح كجزء من المشاورات الإقليمية. |
| 1. The British National Space Centre (BNSC) maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at national, European and international levels to reach an agreement on understanding and developing effective measures to address the threat posed by NEOs. | UN | 1- يقوم المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء بدور نشيط في معالجة مشكلة الأجسام القريبة من الأرض وذلك بتشجيع التنسيق على كل من الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن فهم واتخاذ تدابير فعّالة لمواجهة الخطر الذي تشكّله الأجسام القريبة من الأرض. |
| The British National Space Centre (BNSC) maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at the national, European and international levels to reach an agreement on understanding and developing effective measures to address the threat posed by NEOs. | UN | ١- يقوم المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء بدور نشط في معالجة مشكلة الأجسام القريبة من الأرض وذلك بتشجيع التنسيق على كل من الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن فهم الخطر الذي تشكّله الأجسام القريبة من الأرض واتخاذ تدابير فعّالة لمواجهته. |
| The representative of Côte d’Ivoire, Vice-Chairman of the Committee and Coordinator of informal consultations, then made a statement on the understanding of the Committee regarding Section V of draft resolution A/C.5/53/L.20. | UN | وأدلى ممثل كوت ديفوار، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية، ببيان بشأن فهم اللجنة للجزء الخامس من مشروع القرار A/C.5/53/L.20. |
| 27. In the first instance, the paradigm shift endorsed by the Convention on the understanding of disability, away from medical and social understanding to one of human rights, needs to be reflected in the choice of focal point. | UN | 27- أولاً، التحول النموذجي الذي تقره الاتفاقية بشأن فهم الإعاقة، فهم طبي واجتماعي إلى فهم من زاوية حقوق الإنسان، يحتاج أن يُعكس في اختيار جهة التنسيق. |
| 44. HR Committee was concerned that the evolution of the so-called " memory laws " risked criminalizing a wide range of views on the understanding of the post-World War II history of Hungary. | UN | 44- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً عن القلق لأن تطور ما يسمى ﺑ " قوانين الذاكرة " قد يؤدي إلى تجريم مجموعة واسعة من الآراء بشأن فهم تاريخ هنغاريا في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |