"بشأن قضايا حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • on human rights issues
        
    • on human-rights issues
        
    • on issues of human rights
        
    • about human rights issues
        
    • of human rights issues
        
    • on the issues of human rights
        
    • concerning human rights issues
        
    Myanmar has consistently cooperated with the United Nations on human rights issues. UN وقد تعاونت ميانمار باستمرار مع الأمم المتحدة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    :: Advice to justice sector institutions, including the judiciary, the Ministry of Justice, prisons, police and the Law Reform Commission, on human rights issues UN :: إسداء المشورة لمؤسسات قطاع العدل، بما في ذلك جهاز القضاء، ووزارة العدل، والسجون، والشرطة، ولجنة إصلاح القانون، بشأن قضايا حقوق الإنسان
    The project continues to offer guidance to the community on human rights issues. UN وما زال المشروع يقدم التوجيه للمجتمع بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    To give more visibility to human rights concerns, a robust reporting strategy on human rights issues should be established. UN وينبغي، لزيادة إظهار شواغل حقوق الإنسان، وضع استراتيجية قوية لتقديم التقارير بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    5 training of trainers workshops on human rights issues for law enforcement officials UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب المدربين بشأن قضايا حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين
    Five training of trainers workshops on human rights issues for law enforcement officials UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب المدربين بشأن قضايا حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين
    Parliamentary committees also regularly hear witnesses from Government and civil society on human rights issues. UN كما أن اللجان البرلمانية تستمع بانتظام إلى شهود من الحكومة والمجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    It has also published extensively on human rights issues in the Arab world. UN كما أصدر منشورات كثيرة بشأن قضايا حقوق الإنسان في العالم العربي.
    During the reporting period, some 300 DPI press releases on human rights issues were produced and distributed in English and French. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، انتج ووزع بالانكليزية والفرنسية نحو 300 نشرة صحفية أصدرتها الإدارة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    The Special Representative addressed the National Assembly on human rights issues. UN وألقى الممثل الخاص أمام الجمعية الوطنية خطاباً بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    The visit to Israel focused on general cooperation on human rights issues as well as on the situation in the occupied Palestinian territories. UN وركزت هذه الزيارة على التعاون العام بشأن قضايا حقوق الإنسان وكذلك بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    2000/22. Promotion of dialogue on human rights issues 67 UN 2000/22- تعزيز الحوار بشأن قضايا حقوق الإنسان 73
    :: 5 training of trainers' workshops on human rights issues for law enforcement officials UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتدريب المدربين بشأن قضايا حقوق الإنسان لموظفي إنفاذ القوانين
    There are various key links between the authorities, civil society and other entities and the United Nations on human rights issues. UN وهناك قنوات اتصال رئيسية متعددة بين السلطات والمجتمع المدني وغيرهما من الكيانات وبين الأمم المتحدة بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    The Philippines continues to work closely with other countries and regional and international organizations such as the European Union on human rights issues. UN وتواصل الفلبين العمل في إطار تعاون وثيق مع بلدان ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مثل الاتحاد الأوروبي وذلك بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    The Philippines continues to work closely with other countries and regional and international organizations such as the European Union on human rights issues. UN وتواصل الفلبين العمل في تعاون وثيق مع بلدان ومنظمات إقليمية ودولية أخرى مثل الاتحاد الأوروبي بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Her country was open to dialogue and ready to engage in equitable bilateral and multilateral cooperation on human rights issues. UN وبلدها مفتوح للحوار وعلى استعداد للمشاركة في تعاون عادل ثنائي الأطراف ومتعدد الأطراف بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Another aim is to encourage debate on human rights issues under discussion in United Nations bodies. UN وثمة هدف آخر هو تشجيع النقاش بشأن قضايا حقوق الإنسان قيد المناقشة داخل هيئات الأمم المتحدة.
    Slovenia pursues regular dialogue with civil society on human rights issues in its foreign policy. UN وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Differences on human-rights issues should be resolved through dialogue and operation. UN والاختلافات بشأن قضايا حقوق الإنسان يجب أن تُحل عن طريق الحوار والعمل.
    163. Hardly a month passes without a workshop, seminar or training programme being organised by Government and its development partners for public officials on issues of human rights and good governance. UN 163- لا يكاد يمر شهر دون أن تنظم الحكومة وشركاؤها في التنمية حلقة عمل أو حلقة دراسية أو برنامج تدريبي للموظفين العموميين بشأن قضايا حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة.
    In addition, also in the field of social education, among the classes and courses catering to youth, adults and women, etc., a variety of learning activities are being implemented about human rights issues including cases concerning foreigners, in response to the situation of each region. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيضا في ميدان التعليم الاجتماعي، من بين الدروس والبرامج الدراسية التي تلبي احتياجات الشباب، والراشدين والنساء، إلخ، يجري تنفيذ مجموعة متنوعة من أنشطة التعلم بشأن قضايا حقوق الإنسان بما في ذلك الحالات المتعلقة بالأجانب، استجابة لحالة كل منطقة.
    Timor-Leste's independent media, both print and broadcast, has devoted time and space to public information and contributed to the debate of human rights issues. UN وتخصص وسائط الإعلام المستقلة في تيمور- ليشتي، المطبوعة منها والمسموعة والمرئية، حيزا من الزمن والمكان، للإعلام وتسهم في النقاش الدائر بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    The Department for International Development, in association with the Overseas Territories Consultative Council, organized round tables on the issues of human rights and disaster management. UN ونظمت إدارة التنمية الدولية بالتعاون مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار موائد مستديرة بشأن قضايا حقوق الإنسان وإدارة الكوارث.
    The training prepared the religious leaders to raise awareness concerning human rights issues in their communities. UN وساعد التدريب على إعداد رجال الدين لتوعية مجتمعاتهم بشأن قضايا حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more