"بشأن كفاية" - Translation from Arabic to English

    • on the adequacy
        
    • about the adequacy
        
    • regard to the adequacy
        
    • concerning the adequacy
        
    • on sufficiency
        
    • about the sufficiency
        
    • about sufficiency
        
    • on the sufficiency
        
    • as to the sufficiency
        
    • regarding the sufficiency
        
    On organization, he challenged us on the adequacy of the intergovernmental system to tackle today's global agenda. UN وبالنسبة للمنظمة، فقد تحدانا الأمين العام بشأن كفاية النظام الحكومي الدولي لمعالجة جدول الأعمال العالمي اليوم.
    Thus, this review cannot conclude on the adequacy, predictability, or sustainability of this funding. UN ومن ثم، لا يمكن لهذا الاستعراض أن يصل إلى استنتاج بشأن كفاية هذا التمويل وإمكانية التنبؤ به أو استدامته.
    We should not shy away from questions about the adequacy and effectiveness of the rules and instruments at our disposal. UN وينبغي ألا ننأى بأنفسنا عن مسائل بشأن كفاية وفعالية القواعد والأدوات التي تحت تصرفنا.
    8. Welcomes the decision of the Council of ICAO to initiate a study of the safety-related aspects of the report of the investigation with regard to the adequacy of standards and recommended practices and other rules relating to interception of civil aircraft with a view to preventing the recurrence of a similar tragic event; UN ٨ - يرحـب بقرار مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إجراء دراسة للجوانب المتصلة بالسلامة الواردة في تقرير التحقيق بشأن كفاية المعايير، والممارسات الموصَى بها، والقواعد اﻷخرى المتصلة باعتراض الطائرات المدنية بهدف منع وقوع مثل تلك الحادثة المفجعة؛
    In particular, the accident and international response raised questions concerning the adequacy of international safety standards and conventions and the extent of adherence to them, the global emergency preparedness and response system and the effectiveness of national regulatory bodies. UN وعلى وجه الخصوص، أثار الحادث والاستجابة الدولية أسئلة بشأن كفاية معايير السلامة الدولية والاتفاقيات ومدى الالتزام بها، والنظام العالمي للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ، وفعالية الهيئات التنظيمية الوطنية.
    He argues that as there were only questions of law before the appellate courts, he did not make arguments on sufficiency of facts. UN ويدافع بأنه لم يقدم بيّنات بشأن كفاية الوقائع لأن محاكم التظلم تنظر في المسائل القانونية فقط.
    The previous commentary of the Board about the sufficiency of the anticipated final cost and the project contingency UN السادس - تعليق المجلس السابق بشأن كفاية التكلفة النهائية المتوقعة ومخصص طوارئ المشروع
    Note by the Secretariat on the adequacy of national legislation UN تقرير من اﻷمانة العامة بشأن كفاية التشريعات الوطنية
    The Advisory Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General on the adequacy of the current format of presenting budget estimates for peace-keeping operations. UN وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن كفاية الشكل الحالي لتقديم تقديرات ميزانية عمليات حفظ السلم.
    Feedback from partners on the adequacy of documentation and technical support they receive from UNIFEM in efforts to replicate or upscale UN آراء الشركاء بشأن كفاية الوثائق والدعم التقني الآتيين من الصندوق في إطار الجهود الرامية إلى إعادة التطبيق أو توسيع النطاق
    The ongoing review of immigration legislation and the consultation of NGOs on the adequacy of current measures might lead to formal legislation on the matter. UN وقد يؤدي الاستعراض الجاري للتشريعات المتعلقة بالاتجار والتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن كفاية التدابير الراهنة إلى تشريع رسمي بشأن هذه المسألة.
    Other delegations expressed the view that it was premature to arrive at any conclusions on the adequacy of existing international rules governing the Moon and other celestial bodies, as a fuller picture was needed of the activities concerning the Moon and of the relevant national rules. UN 24- وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن من السابق لأوانه الخلوص إلى أي استنتاجات بشأن كفاية القواعد الدولية القائمة التي تحكم القمر والأجرام السماوية الأخرى، ذلك أن هناك حاجة إلى صورة أكمل عن الأنشطة المتعلقة بالقمر وعن القواعد الوطنية ذات الصلة.
    And we must not shy away from questions about the adequacy and effectiveness of the rules and instruments at our disposal. UN ويجب ألا نحجم عن الأسئلة بشأن كفاية وفعالية القواعد والأدوات الموجودة تحت تصرفنا.
    But in any case, this approach does not lead to any conclusion about the adequacy of savings supply: there is no a priori reason that investment should be a fixed share of output. UN ولكن على أية حال، فإن هذا اﻷسلوب لا يؤدي الى أي استنتاج بشأن كفاية المعروض من المدخرات. وليس هناك أي سبب بديهي يستوجب أن يكون الاستثمار حصة ثابتة من الناتج.
    In that respect, the author is not asking the Committee to make findings about the adequacy, promptness or transparency of the investigation carried out into her son's death. UN وفي هذا الخصوص، فإن صاحبة البلاغ لا تطلب من اللجنة أن تخلص إلى نتائج بشأن كفاية أو سرعة أو شفافية التحقيق الذي تم بشأن وفاة ابنها.
    8. Welcomes the decision of the Council of ICAO to initiate a study of the safety-related aspects of the report of the investigation with regard to the adequacy of standards and recommended practices and other rules relating to interception of civil aircraft with a view to preventing the recurrence of a similar tragic event; UN ٨ - يرحـب بقرار مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إجراء دراسة للجوانب المتصلة بالسلامة الواردة في تقرير التحقيق بشأن كفاية المعايير، والممارسات الموصَى بها، والقواعد اﻷخرى المتصلة باعتراض الطائرات المدنية بهدف منع وقوع مثل تلك الحادثة المفجعة؛
    “8. Welcomes the decision of the Council of the International Civil Aviation Organization to initiate a study of the safety-related aspects of the report of the investigation with regard to the adequacy of standards and recommended practices and other rules relating to interception of civil aircraft with a view to preventing the recurrence of a similar tragic event; UN " ٨ - يرحب بقرار مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إجراء دراسة للجوانب المتصلة بالسلامة الواردة في تقرير التحقيق بشأن كفاية المعايير، والممارسات الموصَى بها، والقواعد اﻷخرى المتصلة باعتراض الطائرات المدنية بهدف منع وقوع مثل تلك الحادثة المفجعة؛
    Pursuant to article 2.4 of the UNMIK/CoE Agreement, following receipt of information from UNMIK and an opinion of the Advisory Committee, the Committee of Ministers of the Council of Europe shall consider and adopt its conclusions concerning the adequacy of the measures taken to give effect to the principles of the Framework Convention. UN وعملاً بالمادة 2-4 من الاتفاقية الإطارية نظرت اللجنة الوزارية، بعد تلقيها المعلومات من بعثة الأمم المتحدة و " رأي اللجنة الاستشارية " واعتمدت استنتاجاتها بشأن كفاية التدابير المتخذة لإنفاذ مبادئ الاتفاقية الإطارية.
    Metadata that detail the analytical techniques, error analyses, descriptions of failures, techniques and technologies to avoid, comments on sufficiency of data and other relevant descriptors should be included with the actual data. UN وينبغي أن تدرج مع البيانات الفعلية بيانات تصف التقنيات التحليلية وتحلل الأخطاء وتشير إلى الإخفاقات وإلى الأساليب والتقنيات التي ينبغي تجنبها، والتعليقات بشأن كفاية البيانات وغير ذلك من الأوصاف ذات الصلة.
    Equally, the Committee remains concerned about the sufficiency of measures taken to implement the provisions of the Convention relating to adoption, particularly intercountry adoption, and with respect to combating trafficking in children. UN وما زال يساور اللجنة قلق كذلك بشأن كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية فيما يتصل بالتَبَنﱢي، ولا سيما التبني على الصعيد الدولي، وفيما يتصل بمكافحة الاتجار باﻷطفال.
    :: 10 predeployment visits to troop- and police-contributing countries to assess logistics support capabilities and to advise Member States about sufficiency and/or shortfalls under categories of major equipment and self-sustainment UN :: إجراء 10 زيارات سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة من أجل تقييم قدرات الدعم اللوجستي وإسداء المشورة للدول الأعضاء بشأن كفاية مختلف بنود المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي و/أو النقص فيها
    The two suggested statements on the sufficiency of the assets of the Fund were presented to the Board in the report of the Committee of Actuaries. UN وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين.
    In the absence of agreement between the parties as to the sufficiency and form of the security, the Court shall determine its nature and the amount thereof. UN وفي حال انعدام الاتفاق بين اﻷطراف بشأن كفاية الضمانة وشكلها، تحدد المحكمة طبيعة هذه الضمانة ومقدارها.
    The services then make a recommendation regarding the sufficiency of the proposal to the Ministry of Foreign Affairs, which will gather all information received in order to make a final national assessment. UN وتتقدم الدائرتان عندئذ بتوصية بشأن كفاية المقترح إلى وزارة الخارجية التي تجمع كافة المعلومات الواردة من أجل إعداد تقييم وطني نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more