| Agreement on the amount of this claim was left pending further discussions in the second half of 1990. | UN | وقد ظل الاتفاق بشأن مبلغ هذه المطالبة معلقاً إلى حين إجراء مناقشات إضافية في النصف الثاني من العام 1990. |
| One delegation asked for a clarification on the amount of $29.5 million listed under assets in table 2 of document DP/FPA/1998/9. | UN | وطلب أحد الوفود إيضاحا بشأن مبلغ ٥,٩٢ مليون دولار مقيد تحت بند اﻷصول في الجدول ٢ من الوثيقة 9/8991/APF/PD. |
| The court is still to reach a decision on the amount of support to be paid to the author. | UN | ولم تصل المحكمة إلى قرار حتى الآن بشأن مبلغ الإعالة الذي سيدفع إلى صاحبة الرسالة. |
| Consequently, the Panel determines that in these circumstances such documentation may not be relied upon in reaching conclusions regarding the amount of compensation. 2. | UN | ومن ثم، يقرر الفريق أنه لا يجوز في ظل هذه الظروف الاعتماد على هذه المستندات للتوصل إلى استنتاجات بشأن مبلغ التعويضات. |
| On another point, staff at many of the projects visited said they do not receive an explanation regarding the amount of their grant. | UN | وفيما يتعلق بأمرٍ آخر، قال موظفو عدة مشاريع تمت زيارتها إنهم لم يحصلوا على إيضاحات بشأن مبلغ المنحة. |
| Any determination by the General Assembly concerning the amount of remuneration will have to satisfy the norm of adequacy, which is a specific requirement of the Convention. | UN | ويجب أن يفي أي قرار تبت فيه الجمعية العامة بشأن مبلغ المكافأة بمعيار `المكافأة المناسبة` وهو شرط محدد في الاتفاقية. |
| The claim relates to customs penalties assessed by the Iraqi authorities and held in escrow pending resolution of a dispute between the Consortium and the authorities as to the amount of penalties payable. | UN | وتتعلق المطالبة بالجزاءات الجمركية التي فرضتها السلطات العراقية والتي احتجزت كضمان إلى أن تتم تسوية نزاع قام بين الكونسورتيوم والسلطات بشأن مبلغ الجزاءات الواجبة الدفع. |
| The parties signed a supplementary agreement on the amount of financial compensation the seller was to make as a result of its breach of contract. | UN | ووقَّع الطرفان اتفاقا تكميليا بشأن مبلغ التعويض المالي الذي سيدفعه البائع نتيجةَ إخلاله بالعقد. |
| The State party informed the Committee that the petitioner has been informed of his right to seek compensation through the courts for the violation found by the Committee and the possibility of reaching a settlement on the amount of compensation out of court. | UN | أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الالتماس قد أُبلغ بحقه في اللجوء إلى المحاكم، طلباً للتعويض عن الانتهاك الذي خلصت إليه اللجنة، وبإمكانية التوصل إلى تسوية خارج المحكمة بشأن مبلغ التعويض. |
| He welcomed the announcement by the representative of the United States on the amount of the regular-budget contribution authorized by the United States Government; that represented a small step in the right direction. | UN | ورحب بإعلان ممثل الولايات المتحدة بشأن مبلغ الاشتراك المقرر في الميزانية العادية الذي أذنت به الحكومة الأمريكية. وقال إن ذلك يمثل خطوة صغرى في الاتجاه الصحيح. |
| Once again, it stressed the need for the Secretariat to provide specific information on the amount of the appropriations for the production and broadcasting of radio programmes and the publication of magazines in the Portuguese language. | UN | وقال إن الوفد يلح مجددا على أن تقدم اﻷمانة العامة إيضاحات بشأن مبلغ الاعتمادات المفتوحة لﻹنتاج وبث البرامج اﻹذاعية ولنشر مجلات باللغة البرتغالية. |
| The Board considers, however, that the role of the substantive office is limited to making a recommendation on the amount of the settlement and that the General Legal Division's concurrence with that recommendation must be based on an informed assessment. | UN | بيد أن المجلس يرى أن دور المكاتب الفنية قاصر على التقدم بتوصية بشأن مبلغ التسوية وأن موافقة شعبة الشؤون القانونية العامة على تلك التوصية يجب أن تستند إلى تقييم مستنير. |
| 238. It tries to get the parties to agree on the amount of the rent and, if agreement cannot be reached, it determines that amount. | UN | 238- وهي تحاول التوفيق بين الأطراف بشأن مبلغ الإيجار وتقوم، عند عدم التوصل إلى اتفاق، بتحديد هذا المبلغ. |
| The compensation of US$ 60,000 offered by the State had been refused by the author as being insufficient, following which the Attorney General had sent a letter to a friend of the author to try and reach a compromise on the amount of compensation to be paid. | UN | واقترحت الدولة على مقدم البلاغ تعويضا قدره 000 60 دولارا أمريكيا ولكنه لم يقبله واعتبره غير كاف وعلى إثر ذلك أرسل المدعي العام رسالة إلى صديق مقدم البلاغ لمحاولة التوصل إلى حل وسط بشأن مبلغ التعويض. |
| At the proposal of the Federal Ministry of the Interior and of the Federal Secretariat of Labor, Health and Social Welfare, the Federal Government decides on a case-by-case basis on the amount of funds necessary for the support of a foreigner who has been recognized the right to asylum, as well as on the scope of health protection, criteria and conditions for the use and manner of exercising the mentioned scope of protection. | UN | وبناء على اقتراح وزارة الداخلية الاتحادية والأمانة العامة للعمل والصحة والرعاية الاجتماعية، تبت الحكومة الاتحادية على أساس كل حالة على حدة، بشأن مبلغ الأموال اللازمة لمساعدة الأجنبي الذي يُمنح حق اللجوء، والحماية الصحية التي تكفل له، ومعايير وشروط استخدام وطريقة ممارسة هذه الحماية. |
| However, ever since the signing of the Collective Agreements, after long negotiations, due to opposing positions and opinions regarding the amount of lowest salary, the parties to the Collective Agreement for the Economic Sectors are yet to establish the amount of the lowest salary. | UN | ومع هذا، ونظراً لأن التوقيع على الاتفاقات الجماعية قد حدث بعد مفاوضات طويلة، بسبب المواقف والآراء المتضاربة بشأن مبلغ الراتب الأدنى، فإنه ينبغي للأطراف في الاتفاق الجماعي الخاص بالقطاعات الاقتصادية تحديد مبلغ الراتب الأدنى. |
| 95. Referring to the issue of missile defence, questions were raised regarding the amount of money that had been spent on the US programme and the future cost projection of such a system. | UN | 95- بخصوص المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف، أثيرت أسئلة بشأن مبلغ ما أُنفِق على برنامج الولايات المتحدة الأمريكية وتوقعات تكلفة هذه المنظومة في المستقبل. |
| ABB did not agree to the adjustment, but it also did not seek recovery of this amount from KNPC (beyond the presentation of the original invoice and its follow-on negotiations with KNPC regarding the amount of the invoice). | UN | ولم توافق آي بي بي على هذا التعديل، ولكنها أيضاً لم تطالب باسترداد المبلغ من شركة البترول (فلم ينفد جهدها تقديم الفاتورة الأصلية ومتابعة التفاوض مع شركة البترول بشأن مبلغ الفاتورة). |
| Any determination by the General Assembly concerning the amount of remuneration will have to satisfy the norm of adequacy which is a specific requirement of the Convention. | UN | ويجب أن يفي أي قرار تبت فيه الجمعية العامة بشأن مبلغ المكافأة بمعيار المكافأة المناسبة وهو شرط محدد في الاتفاقية. |
| One, for example, noted that there should be a memorandum of understanding between the prospective contributor and UNFPA concerning the amount of contribution and schedule of payments. | UN | ولاحظ أحد الوفود، على سبيل المثال، بأنه ينبغي أن تكون هناك مذكرة تفاهم بين المساهم المحتمل والصندوق بشأن مبلغ المساهمة والجدول الزمني للدفع. |
| Any determination by the General Assembly concerning the amount of remuneration will have to satisfy the norm of adequacy, which is a specific requirement of the Convention. | UN | ويجب أن يفي أي قرار تبت فيه الجمعية العامة بشأن مبلغ المكافأة بمعيار " المكافأة المناسبة " وهو شرط محدد في الاتفاقية. |
| " Memorandum 96/C 242/07 states that decisions as to the amount of a fine or penalty payment must be taken with an eye to their purpose, namely the effective enforcement of Community law. | UN | " تنص المذكرة 96C 242/07 على أن القرارات بشأن مبلغ العقوبة أو الغرامة يجب أن تتخذ مع مراعاة للغرض منها، أي الإنفاذ الفعلي لقانون الجماعة. |
| However, following the practice of the International Seabed Authority, the amount of appropriations in respect of established posts would, in the budget of the Tribunal, be calculated on the basis of gross salary and a line of credit would be added in respect of the amount of staff assessment. | UN | بيد أن مبلغ الاعتمادات المتعلقة بالوظائف الثابتة سيحسب في ميزانية المحكمة، على أساس المرتب الإجمالي، وسيضاف بند اعتمادات بشأن مبلغ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وذلك اتباعا للممارسة المعمول بها لدى السلطة الدولية لقاع البحار. |