ILO has its own human rights supervisory system operating on a wide range of issues relevant to human rights. | UN | ويوجد لدى المنظمة نظام لمراقبة حقوق اﻹنسان، وهو يعمل بشأن مجموعة كبيرة من القضايا ذات الصلة بحقوق اﻹنسان. |
He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own territories. | UN | واستطاع أيضا الدخول في مناقشات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا مع ممثلين منتخبين في الأقاليم التي ينتمون إليها. |
Representative of Cape Verde in the negotiations of bilateral legal instruments on a wide range of issues | UN | - ممثل الرأس اﻷخضر في المفاوضات المتعلقة بصكوك قانونية ثنائية بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع. |
For that reason, the Agenda 21 proposals on a wide range of policies - population, health care, education, women and youth - were being taken seriously at the national level. | UN | ولهذا السبب فإن المقترحات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن مجموعة كبيرة من السياسات التي تشمل السكان والرعاية الصحية والتعليم والمرأة والشباب تؤخذ على محمل جاد على الصعيد الوطني. |
During the past six years, the United States Government has collaborated with NEPAD on a wide variety of programmes in agriculture, power infrastructure, trade development and other areas. | UN | وخلال السنوات الست الماضية، تعاونت حكومة الولايات المتحدة مع الشراكة الجديدة بشأن مجموعة كبيرة من البرامج في الزراعة، والبنى التحتية المعنية بالطاقة، وتطوير التجارة، وغيرها من المجالات. |
The CEB furthers coordination and coherence on a whole range of substantive and management issues. | UN | ويتولى المجلس زيادة دعم التنسيق والاتساق بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الأساسية والإدارية. |
The conduct of this work requires that the entities possess specialized and technical knowledge, as well as knowledge resources on a wide range of country experiences on policy development and implementation. | UN | ويتطلب الاضطلاع بهذا العمل أن تتوفر لدى تلك الكيانات المعرفة المتخصصة والتقنية، فضلا عن موارد معرفية بشأن مجموعة كبيرة من التجارب القطرية في مجال وضع السياسات وتنفيذها. |
It is also an opportunity to exchange views on a wide range of acute international issues, including in the area of promotion and protection of human rights and freedoms. | UN | كما تشكل فرصة لتبادل الآراء بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الدولية الحادة، بما فيها القضايا المتعلقة بمجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات. |
Conducted extensive research into state and federal judicial decisions on a wide range of legal topics. | UN | أجرى بحوثا واسعة النطاق في القرارات المتخذة على مستوى الولايات وقرارات الجهاز القضائي الفيدرالي بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع القانونية. |
Conducted extensive research into state and federal judicial decisions on a wide range of legal topics. | UN | أجرى بحوثا واسعة النطاق في القرارات المتخذة على مستوى الولايات وقرارات الجهاز القضائي الفيدرالي بشأن مجموعة كبيرة من المواضيع القانونية. |
- Providing legal advice both written and oral on a wide range of legal issues affecting the operations of the Tribunal, working closely with Government authorities and the Office of Legal Affairs in New York. | UN | - إسداء النصح القانوني خطيا وشفاها على حد سواء بشأن مجموعة كبيرة من المسائل القانونية التي تؤثر في عمليات المحكمة، وأعمل عن قرب مع السلطات الحكومية ومكتب الشؤون القانونية في نيويورك |
Through concerted action and Member State endorsement, the declaration has promoted consensus on a wide range of health issues. | UN | وقد أسهم الإعلان، من خلال العمل المنسق وتأييد الدول الأعضاء، في تعزيز توافق الآراء بشأن مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالصحة. |
In addition, our interaction with Member States has proven invaluable to the Unit as we listen to their concerns and ideas on a wide range of issues and incorporate them into our future work. | UN | وعلاوة على ذلك، أثبت تفاعلنا مع الدول الأعضاء أنه لا غنى عنه بالنسبة للوحدة نظرا لأننا نستمع إلى شواغلها وأفكارها بشأن مجموعة كبيرة من القضايا وندرجها في عملنا المستقبلي. |
Israel offered training courses on a wide range of issues concerning children and would be pleased to share its experience with the international community. | UN | وإسرائيل تقدم دورات تدريبية بشأن مجموعة كبيرة من القضايا المتعلقة بالأطفال، وهي مستعدة بكل سرور أن تتقاسم تجربتها مع المجتمع الدولي. |
Since Mr. Lubanga's surrender, proceedings have been conducted before the Pre-Trial Chamber on a wide range of issues, including the disclosure of evidence to the defence, the participation of victims in the proceedings and the protection of victims and witnesses. | UN | ومنذ تسليم السيد لوبنغا تجري إجراءات محاكمته أمام الدائرة الابتدائية بشأن مجموعة كبيرة من الوقائع من بينها الكشف عن الأدلة لفريق الدفاع، ومشاركة الضحايا في الإجراءات القضائية وحماية الضحايا والشهود. |
Action was taken on a wide range of intergovernmental agreements, of both a general and a specific nature, relating to technology protection and also specific programmes and projects. | UN | وقد اتخذت إجراءات بشأن مجموعة كبيرة من الاتفاقات الحكومية الدولية، ذات طابع عام ومحدّد، تتعلق بحماية التكنولوجيا وببرامج ومشاريع محددة أخرى. |
They also decided on a wide range of issues, including the collection of information on the size and composition of their forces and issues related to prisoners of war and other detainees. | UN | كما اتخذا إجراءات بشأن مجموعة كبيرة من القضايا شملت جمع المعلومات المتعلقة بحجم وتشكيل قواتهما والمسائل المتعلقة بأسرى الحرب المحتجزين. |
Underlining the urgent need to continue to work on a wide range of reforms for a strengthened and more stable international financial system with a view to enabling it to deal more effectively and in a timely manner with the new challenges of development in the context of global financial integration, | UN | وإذ تشدد على الحاجة الماسة لمواصلة العمل بشأن مجموعة كبيرة من الإصلاحات الرامية إلى إقامة نظام مالي دولي أكثر قوة واستقرارا لتمكينه من التصدي بفعالية أكبر وفي الوقت المناسب للتحديات الإنمائية الجديدة في سياق التكامل المالي العالمي، |
Underlining the urgent need to continue to work on a wide range of reforms for a strengthened and more stable international financial system with a view to enabling it to deal more effectively and in a timely manner with the new challenges of development in the context of global financial integration, | UN | وإذ تبرز الحاجة الماسة إلى مواصلة العمل بشأن مجموعة كبيرة من الإصلاحات الرامية إلى إقامة نظام مالي دولي قوي وأكثر استقرارا لتمكينه من التصدي بفعالية أكبر وفي الوقت المناسب للتحديات الإنمائية الجديدة في سياق التكامل المالي العالمي، |
16. The developing country Parties also presented information on a wide variety of policies and measures aimed at achieving their NAMAs. | UN | 16- وقدمت البلدان النامية الأطراف أيضاً معلومات بشأن مجموعة كبيرة من السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها. |
The CEB furthers coordination and coherence on a whole range of substantive and management issues. | UN | ويتولى المجلس زيادة دعم التنسيق والاتساق بشأن مجموعة كبيرة من القضايا الأساسية والإدارية. |