"بشأن مجموعة متنوعة من المسائل" - Translation from Arabic to English

    • on a variety of issues
        
    • regarding a wide range of matters
        
    FAO appeals to their knowledge and capacity on a variety of issues related to food security. UN ولذلك تعول الفاو على معارف وقدرات هذه المنظمات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي تتصل بالأمن الغذائي.
    Assumes a wide range of routine and ad hoc administrative type functions, including liaising with the civilian and military personnel on a variety of issues and concerns and briefing the Chief Administrative Officer accordingly. UN ويقوم بمجموعة واسعة من المهام الروتينية واﻹدارية المرحلية، بما في ذلك الاتصال مع اﻷفراد المدنيين والعسكريين بشأن مجموعة متنوعة من المسائل والشواغل ويحيط كبير الموظفين اﻹداريين علما تبعا لذلك.
    In this context, the institute has also organized meetings with the High Commissioner for Human Rights, human rights experts, special rapporteurs, and at the same time has organized NGOs briefings and seminar on a variety of issues concerning human right violations. UN وفي هذا السياق نظم المعهد أيضا اجتماعات مع المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومع خبراء حقوق الإنسان، والمقررين الخاصين، ونظمت في نفس الوقت جلسات إحاطة وحلقات دراسية للمنظمات غير الحكومية بشأن مجموعة متنوعة من المسائل ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    2.4 The Africa II Division prepared reports and briefings on a variety of issues to relevant intergovernmental bodies. UN ٢-٤ أما شعبة أفريقيا الثانية، فقد أعدت تقارير وإفادات إعلامية، للهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    In addition, the ISU supported many States Parties in preparing transparency reports, assisted States Parties and others in maximising participation in the Convention's implementation processes and responded to hundreds of miscellaneous requests for advice, information and support regarding a wide range of matters concerning the Convention. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم إلى العديد من الدول الأطراف في سياق إعداد تقاريرها المتعلقة بالشفافية، وقدمت المساعدة للدول الأطراف ولدول أخرى من أجل بلوغ أقصى درجات المشاركة في عمليات تنفيذ الاتفاقية، ولبت مئات من الطلبات المتنوعة الملتمسة للمشورة والمعلومات والدعم بشأن مجموعة متنوعة من المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    The preparatory process, begun since the end of September, includes the establishment of a continuous dialogue between the Government and its partners on a variety of issues considered important by both sides. UN وتشمل العملية التحضيرية، التي بدأت منذ نهاية أيلول/سبتمبر، إقامة حوار متصل بين الحكومة وشركائها بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي يرى الطرفان أنها مهمة.
    Owing to the inherent nature of their work, the regional advisers had to remain flexible and often advise on a variety of issues simultaneously; with their years of development experience, they were uniquely qualified to undertake research, analyse issues and provide recommendations. UN ونظرا للطبيعة المتأصلة في صلب عملهم، تعين أن يتحلى المستشارون الإقليميون بالمرونة وكثيرا ما يقدمون المشورة بشأن مجموعة متنوعة من المسائل في آن واحد معا؛ وهم مؤهلون بصورة فريدة، بما لديهم من سنوات خبرة في مجال التنمية، لإجراء البحوث وتحليل المسائل وتقديم التوصيات.
    12. In accordance with the mandate in paragraphs 107 and 166 of the Accra Accord, UNCTAD also continued to conduct capacity-building activities and to provide advisory services on a variety of issues. UN 12- ووفقاً للولاية المنصوص عليها في الفقرتين 107 و166 من اتفاق أكرا، واصل الأونكتاد أيضاً القيام بأنشطة بناء القدرات وتقديم الخدمات الاستشارية بشأن مجموعة متنوعة من المسائل.
    At the 1998 JUNIC meeting, several members of JUNIC commended the initiative by the Department, and noted their own interest in the use of radio for public information purposes; they related their experience in working with small stations, particularly in developing countries, and were extremely interested in programming on a variety of issues covered by the United Nations system (see ACC/1998/11, para. 28). UN وفي اجتماع لجنة اﻹعلام المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٨، أثنى عدة أعضاء في اللجنة على مبادرة اﻹدارة، وأشاروا إلى اهتمامهم باستخدام اﻹذاعة ﻷغراض اﻹعلام؛ وعرضوا تجربة عملهم مع محطات صغيرة ولا سيما في البلدان النامية ... وأعربوا عن اهتمام شديد بإنتاج برامج بشأن مجموعة متنوعة من المسائل التي تتناولها منظومة اﻷمم المتحدة )انظر ACC/1998/11، الفقرة ٢٨(.
    In addition, the ISU supported many States Parties in preparing transparency reports, assisted States Parties and others in maximising participation in the Convention's implementation processes and responded to hundreds of miscellaneous requests for advice, information and support regarding a wide range of matters concerning the Convention. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم إلى العديد من الدول الأطراف في سياق إعداد تقاريرها المتعلقة بالشفافية، وقدمت المساعدة للدول الأطراف ولدول أخرى من أجل بلوغ أقصى درجات المشاركة في عمليات تنفيذ الاتفاقية، ولبت مئات من الطلبات المتنوعة الملتمسة للمشورة والمعلومات والدعم بشأن مجموعة متنوعة من المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more