"بشأن مدة" - Translation from Arabic to English

    • on the duration of
        
    • on the length of
        
    • regarding the duration of
        
    • for the duration of
        
    • concerning the duration
        
    • on the term of
        
    • are the duration of
        
    • regard to the duration of
        
    She requested clarification on the duration of pretrial detention. UN وطلبت المتحدثة توضيحات بشأن مدة الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Therefore, a decision on the duration of the sessions of the Commission should be based on the substantive work to be accomplished. UN لذلك ارتئي أن اتخاذ قرار بشأن مدة دورات اللجنة ينبغي أن يستند إلى العمل الموضوعي المراد إنجازه.
    Members expressed differing views on the duration of the next mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن مدة الولاية المقبلة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    The Human Rights Committee has adopted a number of decisions and concluding observations on the length of alternative service. UN واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدداً من القرارات والملاحظات الختامية بشأن مدة الخدمة البديلة.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements regarding the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    Other options for the duration of consideration of an item, according to its specificity, may be adopted on an ad hoc basis by consensus; UN ومن الممكن عند الاقتضاء وبتوافق اﻵراء تبني خيارات أخرى بشأن مدة النظر في أي بند من البنود، وفقا لخصوصيته.
    Many organizations impose restrictions concerning the duration of consultancy and other non-staff contracts. UN 71- تفرض كثير من المنظمات قيوداً بشأن مدة عقود الخبراء الاستشاريين وغيرها من عقود العاملين من غير الموظفين.
    Consequently, a large class of scatterable Anti-Vehicle Mines will not be subject to any restriction on the duration of their active life. UN وبالتالي فإن طائفة واسعة من الألغام المضادة للمركبات والقابلة للنثر لن تخضع لأي قيد بشأن مدة عمرها النشط.
    We have to consult not only on the duration of next year's substantive session, but also on its agenda. UN إذ لا يتعين علينا أن نتشاور بشأن مدة الدورة الموضوعية للعام المقبل فحسب، إنما أيضا بشأن جدول أعمالها.
    We understand that the Presidency shall be consulted on the duration of the mandate. UN ولدينا قناعة بأن مجلس الرئاسة سيستشار بشأن مدة الولاية.
    Mandate: GA res. 67/203, para. 5 Note by the Secretary-General on the duration of subsequent terms of the members of the 10-YFP framework UN مذكرة من الأمين العام بشأن مدة فترات الولايات التالية لأعضاء إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    It also welcomed a future discussion within the Committee on the duration of its sessions, in order to reach an agreement and issue a consensual recommendation to the Council. UN ورحبت أيضاً بإجراء مناقشة في المستقبل في إطار اللجنة بشأن مدة دوراتها، بغية التوصل إلى اتفاق وتقديم توصية توافقية إلى المجلس.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and consider making more definite arrangements on the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي عناية لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    There were no statistics available on the duration of Supreme Court proceedings. UN 31- ومضى يقول إنه لا تتوفر أي إحصاءات بشأن مدة إجراءات المحكمة العليا.
    The Commission is also expected to devote attention to the selection of the themes for the thematic debate at its subsequent sessions and to consider making more definite arrangements on the duration of its future sessions. UN ويُتوقّع من اللجنة أيضا أن تُكرِّس العناية لاختيار مواضيع المناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في القيام بترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    He requested details on the length of pre—trial detention since he was not certain that it was limited by law. UN وقال إنه يأمل في الحصول على ايضاحات بشأن مدة الحبس رهن المحاكمة ﻷنه غير متأكد من أنها محددة قانونياً.
    The extent to which these objectives have been met constitutes an essential element for a decision on the length of the extension. UN كما أن مدى تحقق هذه اﻷهداف يشكل عنصرا أساسيا في أي قرار يتخذ بشأن مدة التمديد.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements regarding the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة، وأن تنظر في وضع ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة هذه الدورات.
    The Commission should also devote attention to the selection of the themes for the thematic discussion at its subsequent sessions and should consider making more definite arrangements regarding the duration of its future sessions. UN وينبغي لها أيضا أن تولي الاهتمام لاختيار المواضيع المحورية للمناقشة المواضيعية لدوراتها اللاحقة وأن تنظر في اتخاذ ترتيبات أكثر تحديدا بشأن مدة تلك الدورات.
    Other options for the duration of consideration of an item, according to its specificity, may be adopted on an ad hoc basis by consensus. UN ومن الممكن تبني خيارات أخرى بشأن مدة النظر في البند، وفقا لخصوصيته، وذلك يتحقق على أساس أنه يخدم غرضا مخصصا ويتقرر بتوافق اﻵراء.
    Many organizations impose restrictions concerning the duration of consultancy and other non-staff contracts. UN 71- تفرض كثير من المنظمات قيوداً بشأن مدة عقود الخبراء الاستشاريين وغيرها من عقود العاملين من غير الموظفين.
    F. Procedure for the election of the Registrar 66. During its twelfth session, the Tribunal considered a report by the Registry on the term of office and retirement age of the Registrar, based on a study of the conditions of service of Registrars in international courts. UN 66 - خلال الدورة الثانية عشرة، نظرت المحكمة في تقرير من قلمها بشأن مدة العضوية وسن التقاعد بالنسبة لرئيس القلم، استنادا إلى دراسة لشروط خدمة رؤساء القلم في المحاكم الدولية.
    Two issues of concern where differences still exist are the duration of assignment and the recruitment procedure for regular posts after assignment. UN 76 - وهناك مسألتان مثيرتان للقلق هما الاختلافات التي لا تزال قائمة بشأن مدة التعيين وإجراءات التوظيف في وظائف ثابتة بعد ذلك.
    Additional actions are needed for the adoption of legislative reforms with regard to the duration of detention in custody and judicial oversight of detention. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات إضافية ترمي إلى اعتماد إصلاحات تشريعية بشأن مدة الحبس الاحتياطي والمراقبة القضائية للاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more